DESCOPERIREA După lunga discuție avută seara, domnul și doamna Shelby se culcară mai târziu ca de obicei. · Ce-o fi cu Elisa astăzi? spuse doamna Shelby, după ce sună de vreo câteva ori fără nici un rezultat. Domnul Shelby, în picioare, în fața oglinzii, își ascuțea briciul. Ușa se deschise și un tânăr mulatru intră cu apă pentru bărbierit. · Andre! zise doamna Shelby, du-te de bate la ușa Elisei și spune-i că am sunat-o de trei. ori. Biata fată! adăugă ea încet, suspinând. Andre reveni imediat, cu fața speriată. · Doamnă, sertarele Elisei sunt deschise, lucrurile sunt împrăștiate peste tot... Cred că a plecat. Adevărul trecu ca un fulger prin fața ochilor celor doi soți. Domnul Shelby strigă: - Să știi că a bănuit... și a fugit. - Domnul fie lăudat! spuse doamna Shelby. Da, cred că a plecat. - Doamnă, ceea ce spuneți, n-are nici un sens; dacă a plecat va fi într-adevăr neplăcut pentru mine.Haley a văzut că ezitam să-i vând copilul, și-ar putea închipui că sunt complice la fugă, ori, aceasta îmi atinge .onoarea. Domnul Shelby părăsi camera în grabă. De un sfert de oră era în casă un du-te-vino continuu. Zgomote de uși deschise și închise și o amestecătură de fețe de toate nuanțele și culorile. O singură persoană ar fi putut să dea lămuriri, dar aceasta era tăcută. Era șefa bucătăreasă Chloe. Un nor de 35 tristețe acoperea fața ei altădată veselă. Pregătea dejunul ca și cum n-ar fi văzut și n-ar fi auzit nimic din cele ce se petreceau în jurul ei. O droaie de negri se grămădiră curioși să vadă cum va primi Haley vestea. - Sunt sigur că o să înceapă să înjure, spuse John. - Păi sigur că-njură, spuse la rândul lui Mandy. L-am auzit și ieri. - Pariez că o să se înfurie rău, spuse Andre. Haley apăru în sfârșit, cu cizme, împintenat... Din toate părțile i se aruncă în față vestea cea rea. Sclavii adunați n-au fost deloc dezamăgiți în așteptările lor.El începu să înjure și înjura cu o abundență și o ușurință care-i înveselea nespus; aveau totuși grijă să se ferească din raza biciului său. - Ei, Shelby, uite ceva extraordinar, strigă el intrând brusc în salon: se pare că fata a șters-o cu copilul. - Domnule Haley... Doamna Shelby este aici, spuse el cu demnitate. - Scuzați, doamnă, zise Haley salutând ușor și cu un aer înțepat: repetam ce am auzit adineauri. Circulă o veste ciudată. E adevărat domnule? · Domnule, răspunse Shelby, dacă vreți să stăm de vorbă, vă rog să păstrați buna cuviință. Andre, ia pălăria și cravașa domnului Haley... Luați loc, domnule... Da, cu regret trebuie să vă comunic că această tânără, care a auzit sau a bănuit ce se pune la cale, și-a luat copilul și a fugit astă-noapte. - Mărturisesc că speram să procedați loial cu mine în această afacere, replică Haley. - Ce? Domnule! spuse Shelby apropiindu-se furios de el. Ce vrei să spui cu asta? Celui care-mi pune onoarea la 36 îndoială nu-i pot da decât un singur răspuns. La aceste cuvinte negustorul deveni mai umil și coborî tonul. - E totuși greu,murmură el, pentru un om care a făcut o afacere bună, să se vadă tras pe sfoară în felul acesta. - Domnule, spuse Shelby, dacă n-aș fi înțeles că ai într-adevăr motive de-a fi supărat, nu toleram nici un moment modul grosolan în care te-ai prezentat acum la mine, și adaug, pentru că explicația pare necesară, că nu tolerez nici cea mai mică insinuare din partea dumitale. Loialitatea mea nu poate fi suspectată. Dispuneți de caii și oamenii mei pentru a găsi ceea ce vă aparține, într-un cuvânt, Haley, continuă el, părăsind brusc tonul de demnitate rece, pentru a reveni la cordialitatea francă, tot ce ai mai bun de făcut e să-ți recapeți buna dispoziție,să mâncăm ceva, apoi vom vedea. Doamna Shelby se ridică și spuse că ocupațiile nu-i permit să asiste la dejun și însărcinând pe o mulatră cu preparatul și servitul cafelei, părăsi salonul. Haley încercă să facă vreo câteva glume, însă Shelby i-o tăie scurt, ceea ce îl făcu pe negustor să regrete că îi înmânase documentele. Servitorii fură încunoștiințați că trebuiau să pună șaua pe Bell și Jerry, pentru a pleca în urmărirea fugarilor. Samuel și Șam își dădură seama că treaba nu trebuia făcută cu toată graba și că de aceeași părere, nemărturisită însă, sunt și stăpânii lor. După câtva timp, Samuel veni triumfător în galop cu Bell și Jerry. Descălecă și-i alinie lângă zid. Calul lui Haley era un tânăr armăsar întunecat, care n-avea nici o clipă astâmpăr. · ' Oh! Oh! spuse Samuel... Sălbaticule!... și fața sa 37 neagră se lumină de un gând drăcesc. O să te țin eu'pe loc. Un fag mare umbrea curtea. Pe jos era răspândit jir. Samuel luă unul, se apropie de armăsar, îl mângâie, ca pentru a-l domoli, și făcându-se că ajustează șaua, băgă sub ea jirul, în așa fel ca cea mai mică greutate pusă pe șa să trezească sensibilitatea calului, fără să-i lase cea mai mică urmă de rană sau zgârietură. · Așa, spuse el, făcând o strâmbătură, vom vedea dacă va fi mai liniștit de acum. în aceeași clipă doamna Shelby apăru pe balcon și-i făcu un semn să se apropie. · De ce ai întârziat atâta Samuel? Am trimis pe Andre ca să te grăbească. · Doamnă,nu puteam să-i prindem pe amândoi deodată. Au alergat până la marginea livezii. · Ei, bine! Acum Samuel, vei însoți pe domnul Haley, ca să-i arăți drumul... Să-l ajuți... Ai grijă de cai, Samuel! Știi că săptămâna trecută Jerry șchiopăta puțin. Să nu-l faci să meargă prea repede. Doamna Shelby pronunță aceste ultime cuvinte cu vocea scăzută și cu o anumită intonație. - în privința asta, lăsați pe mine, spuse Samuel. Și se întoarse sub fag. Adresându-se lui Andre îi spuse că nu va fi surprins când calul domnului- Haley o să înceapă să danseze în momentul când va fi încălecat. - Știi, Andre, că animalele au câteodată idei de astea. - Bravo! zise Andre, făcând din ochi că a înțeles. - Vezi, Andre, doamna vrea să câștige timp. Se vede cât de colo. - îl va câștiga... Las' pe mine. - Ai să vezi, Andre! Ai să vezi! adăugă Samuel. Dacă i se -va întâmpla ceva calului domnului Haley, o să sărim 38 din șa și o să alergăm să-i dăm ajutor. Da, o să-i dăm ajutor!... Samuel și Andre își clătinară capetele negre pe umeri, izbucnind într-un râs nestăpânit. Haley apăru pe peron. Câteva cești dintr-o excelentă cafea, îl mai îndulciseră.Era destul de vesel; înainta spre cal surâzând; cei doi sclavi culegând câteva foi de palmier, pe care le numeau "pălăriile " lor, se repeziră spre cai ca să "ajute pe domnu ". - Bravo, copii! Și acum să ne grăbim! Nu mai avem nici un minut de pierdut. - Nici un minut,dom'le, spuse Samuel, ținând scările și întinzându-i hățurile, în timp ce Andre dezlega ceilalți doi cai. în clipa când Haley se lăsă în șa, focosul animal sări, cu un elan nebănuit, trântindu-și stăpânul la câțiva metri mai departe, pe un strat de iarbă proaspătă, care amortiza puțin lovitura. Samuel se repezi spre hățuri cu un gest frenetic, dar nu reuși decât să bage în ochii, animalului pălăria de palmier: întâmplarea aceasta nu păru deloc să calmeze calul, așa că se smuci violent din mâna lui Samuel, trântindu-l, necheză de două, trei ori furios, apoi se năpusti spre câmpie,urmat de Bell și Jerry, pe care Andre îi scăpase din mână vrând să dea ajutor lui Samuel. Urmă o scenă de dezordine de nedescris. Andre și Șam țipau și fugeau; câinii lătrau; Mike, Moise, Amanda, Fanny, și toate micile mostre din rasa neagră, care se găseau la fermă, se răspândiră în toate direcțiile, urlând, bătând din mâini și încurcând treaba cu cea mai nevinovată bunăvoință din lume. Calul lui Haley păru că înțelege intențiile urmăritorilor 39 și se preta cu cea mai mare bucurie jocului. Timp de două ore dură această alergătură și hărmălaie, până ce în fine, Samuel apăru triumfător, călare pe Jerry și ținând de hățuri calul lui Haley, plin de spume, cu ochii înflăcărați, cu nările dilatate, lăsă să se vadă că ardoarea și elanul nu îi erau încă domolite. - L-am prins! strigă Samuel cu mândrie. Fără mine, toți ar fi alergat degeaba și tot n-ar fi putut pune mâna pe el. - Fără tine? mormăi Haley morocănos. Fără tine nu s-ar fi întâmplat asta. - Eu? întrebă Samuel cu un aer mirat. Eu care m-am făcut lac de apă ca să vă servesc! - Da, zise Haley. M-ai făcut să pierd trei ore cu prostia ta. Acum, hai să ne grăbim! · Domnule, strigă rugător Samuel. Vreți să ne omorâți? Și pe noi și caii? Nu mai putem... Stați și dumneavoastră până după masă; calul trebuie* buciumat. Vedeți în ce stare este?... Jerry șchioapătă, și apoi, cred că 40 doamna nu vă va lăsa să plecați așa.Nu pierdem nimic dacă mai așteptăm. Lisa n-a fost niciodată o bună drumeață. Doamna Shelby, pe care această conversație o distra foarte mult,coborî treptele și îndreptându-se către Haley, își exprimă foarte politicos regretele ei pentru accident, insistând să rămână la masă și asigurând că se va servi imediat. Haley, după oarecare chibzuială se hotărî, foarte prost dispus, să ia drumul salonului. Samuel, rostogolindu-și ochii cu o expresie pe care n-am putea-o descrie, duse cu gravitate caii în grajd. ÎNGRIJORĂRILE UNEI MAME Niciodată o ființă omenească nu 's-a simțit mai nenorocită și mai părăsită decât Elisa în momentul când s-a depărtat de coliba unchiului Tom. Suferințele și pericolele pe care le încerca bărbatul ei, primejdia la care era expus copilul ei, toate acestea se amestecau în sufletul ei cu sentimentul confuz și dureros al tuturor pericolelor pe care ea însăși le va avea de întâmpinat părăsind această casă; singura pe care o cunoscuse, părăsindu-și stăpâna pe care totdeauna o iubise și o respectase. Nu părăsea ea, de asemenea, toate acele lucruri familiare legate de locul unde a crescut, arborii care au umbrit-o, aleile pe care s-a plimbat în serile când era fericită alături de tânărul ei bărbat? Toate acestea .parcă îi adresau mustrări pentru hotărârea pe care o luase. Dar mai puternice decât toate era dragostea de mamă care o înnebunea de spaimă la presimțirea teribilului 41 pericol care se apropia. Copilul era destul de mare ca să poată merge singur și în orice altă împrejurare ar fi făcut-o, dar atunci numai gândul de-a nu-l strânge în brațele sale o făcea să tresară și să-și grăbească mersul. Pământul înghețat scârțâia sub pașii săi, orice zgomot, orice umbră îi umplea sufletul de spaimă și o mânau mai repede înainte. Se mira ea însăși de puterea pe care o găsea în ea: copilul i se părea ușor ca un-fulg. Numai o mamă ar putea să înțeleagă forța misterioasă care-i dădea tăria să străbată acest drum anevoios fără să simtă nici o oboseală! Și ea mergea, mergea mereu, fără să se oprească să răsufle... Primele licăriri ale dimineții o găsiră pe drumul mare, la multe mile depărtare de casă. Adesea, împreună cu stăpâna sa se dusese să viziteze câțiva prieteni din vecinătate, până la satul T...., destul de aproape de Ohio. Cunoștea la perfecție drumul, dar ca să mearagă mai departe, să treacă fluviul, însemna pentru ea necunoscutul. Când, pe drumul mare începură să treacă oameni și căruțe, instinctiv Elisa căută să-și schimbe înfățișarea ca să nu atragă atenția asupra ei. Ajungând într-o poieniță prin care trecea un mic pârâu, se așeză și-i dădu copilului să mănânce. Acesta începu să plângă când văzu că ea nu mănâncă. · Nu, Henry, nu scumpul meu îngeraș! Mama nu poate să mănânce până tu nu vei fi salvat. Trebuie să mergem, să ne zorim până ce vom ajunge la râul cel mare. O porni din nou grăbită la drum. Apoi reluă mersul regulat și calm. Trecea prin locuri unde nu mai era cunoscută. Dacă din întâmplare ar fi întâlnit pe cineva, nu i-ar fi putut veni gândul că este o fugară, cunoscându-se bunătatea familiei Shelby. Și apoi, ea era atât de albă, încât 42 ar fi trebuit un ochi atent și exersat ca să recunoască repede că este corcitură. Copilul era, de asemenea, alb ca și ea: era un motiv în plus ca să nu fie observați. Pe la prânz ajunse la o fermă unde se mai odihni și mâncă ceva. Cu cât distanța creștea, cu atât pericolul se micșora și, nervii destinzându-se, începu să simtă oboseala și foamea. Fermiera, o bătrânică bună și guralivă, era încântată că avea cu cine să stea de vorbă și primi fără rezerve povestea pe care Elisa i-o spuse, pentru a-și justifica prezența acolo; că se ducea să stea o săptămână la o prietenă, nu prea departe de acolo. Pe la apusul soarelui, ajunse în satul T... pe malul lui Ohio, obosită frântă, dar cu sufletul împăcat. Primul său gest a fost să măsoare cu privirea râul care o despărțea de Canaanul libertății. Era pe la începutul primăverii; râul umflat și mugind căra sloiuri imense. Datorită, însă, curbei pe care o făcea, cantități mari de gheață se prinseseră și se îngrămădeau în movile enorme, întrerupând comunicația între cele două maluri. Elisa rămase o clipă în contemplarea acestui înfiorător spectacol: "Bacul desigur că nu merge... " gândi ea. Și alergă într-un suflet la un mic han, ca să ceară lămuriri. Hangița, ocupată cu prepararea cinei, se opri surprinsă cu furculița în mână, auzind vocea dulce și plângătoare a Elisei. - Ce s-a întâmplat? - E vreun bac sau vreo barcă, care trece la B...? - O! Nu. Bărcile nu mai trec, zise hangița. Durerea și sfârșeala Elisei o înduioșară. · Trebuie să treci de partea cealaltă? Ai pe cineva 43 bolnav? Pari foarte îngrijorată... '\ · Am un copil în pericol. Abia aseară am aflat și am venit într-un suflet cu speranța să găsesc bacul. · Ce nenorocire, spuse femeia, simțind că i se deșteaptă toate instinctele materne... îmi pare într-adevăr foarte rău... Salomon! strigă ea prin fereastră, către un bordei prăpădit. Un individ cu mâinile murdare și cu șorț de piele apăru în prag. · Ia spune-mi Salomon, omul ăla o să treacă râul la noapte? · Spune că o să-ncerce, dacă o fi posibil. Atunci, hangița, întorcându-se către Elisa: · E un om care o să vină cu niște mărfuri ca să le ducă dincolo... O să mănânce aici. Singurul lucru care-ți rămâne de făcut, este să stai și să-l aștepți. Ce copil drăguț, adăugă ea, dându-i o prăjitură. Dar copilul frânt de oboseală, plângea. - Mititelul! spuse Elisa, nu e obișnuit să meargă. Și l-am grăbit așa de mult... - Pune-l în camera asta,spuse femeia, deschizând ușa unei camere în care se găsea un pat confortabil. Elisa îl așeză binișor, și-i ținu mânuțele până ce micuțul adormi. La ea nu se gândea. Pentru ea nu era timp de odihnă. Privirile ei pline de lacrimi, se îndreptau către valurile spumegânde, care curgeau între ea și libertate. * * * Dar s-o părăsim pentru o clipă și să vedem ce se întâmplă cu urmăritorii ei. Doamna Shelby, spusese ce-i drept, că masa va fi imediat servită, dar... "pentru a se face un târg, trebuie doi "! Cu toate ordinele repetate și transmise mătușii Chloe, 44 această înaltă demnitară, drept orice răspuns, mormăia niște cuvinte de neînțeles și-și continua treaba cu o încetineală neobișnuită. . Toți ai casei bănuiau instinctiv că doamna nu era deloc întristată de această întârziere. Nu se poate bănui câte accidente pot întârzia cursul normal al lucrurilor. Un pui de negru neîndemânatic răsturnă sosul: trebuia făcut altul. Mătușa Chloe, imperturbabilă, procedă ca și cum abia atunci începea să pregătească mâncarea. Un copil căzu cu apa pe care o aducea: trebui să se ducă din nou la fântână. Un altul răsturnă untul. Din timp în timp venea vestea la bucătărie că domnul Haley părea foarte prost dispus și că nu mai avea astâmpăr. · Mă bucur, spuse Tom, că domnul nu a plecat dimineața asta, cum avea de gând. Aș fi suferit mai mult decât atunci când am auzit că am fost vândut. Desigur că ar fi fost mai ușor pentru el, și mult mai 45 greu pentru mine care-l cunosc de când era mic. Domnul nu putea s-o scoată la capăt fără asta. A făcut bine ce-a făcut! Dar mă tem ca lucrurile să nu meargă mai rău din cauza lipsei mele. Domnul n-o să poată să supravegheze și să alerge peste tot, cum făceam eu. Copiii au bunăvoință... dar sunt ușuratici... Asta mă îngrijorează. Se auzi soneria și Tom fu chemat în casă. - Tom, îi spuse Shelby cu bunătate, trebuie să te încunoștiințez că voi avea de plătit domnului acestuia zece mii de dolari, dacă nu vei fi la locul pe care ți-l va indica. El pleacă acum la alte treburi. Ai toată ziua asta ca să te pregătești. Poți să te duci unde vrei. - Mulțumesc, domnule, spuse Tom. - Nu uita, adăugă negustorul, dacă speli putina, voi pretinde toată suma stăpânului tău! Dacă ar fi vrut să mă creadă, n-ar fi trebuit niciodată să aibă încredere în mutrele voastre negre:alunecați ca țiparii. - Domnule, spuse Tom, stând drept în fața lui Shelby, aveam opt ani când stăpâna bătrână v-a așezat în brațele mele. N-aveați nici un an: "Tom, acesta va fi stăpânul tău! Ai grijă bine de el! " mi-a spus ea. Și acum domnule, vă întreb, nu mi-am făcut întotdeauna datoria? Am fost vreodată necredincios? Domnul Shelby fu deprimat; lacrimile îi veniră în ochi. - Bunul meu, Tom, numai Dumnezeu știe cât de adevărate sunt cuvintele tale și dacă aș putea, nu te-aș vinde pentru tot aurul din lume. - Să mai știi de asemenea, spuse la rândul său doamna Shelby, că vei fi răscumpărat de îndată ce vom putea s-o facem. Domnule Haley, să-ți amintești cui m-ai vândut și să-mi comunici. - în privința asta să n-aveți nici o grijă, spuse Haley. 46 Dacă doriți, pot să vi-l aduc înapoi peste un an... - Ți-l voi răscumpăra la preț bun... - Foarte bine, spuse negustorul. Eu vând, cumpăr... Numai să fie afacere bună! Asta este toată pretenția pe care o am. înțelegeți... Domnul și doamna Shelby se simțeau umiliți și micșorați de neobrăzata familiaritate pe care și-o permitea Haley; dar amândoi simțeau imperioasa nevoie să-și stăpânească sentimentele. Cu cât se arăta mai aspru și mai avar, cu atât doamna Shelby se temea de soarta Elisei și a copilului. Căuta deci, să-l rețină prin tot felul de viclenii feminine; surâsuri, amabilități, totul în sfârșit pentru a face să treacă timpul pe nesimțite. La orele două, Samuel și Andre, aduseră caii care păreau mai odihniți ca niciodată, cu toate zburdălniciile de dimineață. Samuel păreadispus să continue năzbâtiile și-l făcu pe Andre să înțeleagă -aceasta, deși acesta nu prea vedea cum ar mai fi posibil! · Vreau să ajung direct la râu, spuse Haley, ajungând la marginea proprietății. Știu drumul pe care-l iau toți sclavii fugiți... vor să treacă... · Păi sigur, spuse Samuel, domnul Haley are dreptate... Dar sunt două drumuri ca să ajungă la râu: e drumul pe pământ și drumul de piatră.Pe care din ele vreți să apucăm? Andre privi candid pe Samuel, deși era surprins că aude această noutate topografică. Se grăbi și el să confirme.... · Eu, spuse Samuel, aș crede că Lisa a luat-o pe drumul cel vechi, pentru că e mai puțin umblat. Haley, cu toate că era vulpe bătrână, și foarte bănuitor de felul lui, se lăsă totuși prins. · Și dacă nu sunteți decât doi păcătoși de mincinoși? 47 făcu el oprindu-se un moment gânditor, ceea ce înveseli teribil pe Andre, în timp ce fața lui Samuel luă o expresie de gravitate solemnă. · Domnul poate să facă ce dorește, zise Samuel; poate să ia drumul cel drept, dacă vrea, pentru noi e totuna; și când mă gândesc mai bine, cred că ar fi într-adevăr cel mai bun... A! hotărât... - Nu! A mers pe drumul singuratic, spuse Haley gândind cu voce tare și fără să mai țină seama de remarca lui Samuel. - Eii! Nu se știe! reluă Samuel. Femeile sunt așa de ciudate! Nu fac niciodată lucrurile așa cum trebuie făcute. Ba le fac totdeauna pe dos... Dacă crezi că au apucat pe un drum, e sigur că trebuie să le cauți pe altul ca să le găsești. Părerea mea, e că Lisa a luat-o pe drumul cel nou. De aceea, cred că trebuie să mergem pe drumul mare. Aceste observații asupra caracterului feminin, nu dispuseră pe Haley în favoarea drumului nou; el anunță hotărât că va merge pe cel vechi și întrebă pe Samuel cât mai are de mers până la el. - Numaidecât, spuse Samuel, făcând din ochi lui Andre. Numaidecât! Dar, adăugă cu gravitate:mă gândesc mai bine că n-ar trebui s-o luăm pe drumul ăsta. N-am mers niciodată pe el. E prea singuratic și am putea să ne rătăcim... Și atunci ce ne facem? - N-are a face, spuse Haley, eu vreau să merg pe drumul vechi. - Dar vedeți, continuă Samuel, mi se pare că am auzit că drumul ăsta e încurcat de tot felul de obstacole. Nu-i așa Andy? Andre nu era sigur... Nu văzuse... Nu știa... Nu vroia să se compromită. 48 Haley, obișnuit să vadă printre minciunile sfruntate ale negrilor, crezu de data aceasta că adevărul indica drumul cel vechi, și că Samuel, numai printr-o scăpare din vedere pomenise de el la început iar toate sforțările astea nu aveau ca scop decât ca să-l facă pe el să revină asupra hotărârii. Deci când, Samuel îi arătă drumul, Haley se năpusti hotărât, urmat de cei doi negri. Era într-adevăr un drum vechi, care ducea odinioară la râu. Era părăsit de mulți ani. Timp de o oră au mers oarecum nestânjeniți de nimic; dar după aceea, drumul se îngreuna fiind tăiat de tufe, de bolovani... Samuel știa perfect de bine asta... Călărea cu aer de supunere respectuoasă,murmurând și bombănind din timp în timp că era rău pentru copita lui Jerry. · Vă previn că vă cunosc foarte bine și că orice încercare de-a mă trage pe sfoară nu merge cu mine... spuse Haley. · Domnu' va face ce va dori,.reluă supus Samuel, dar în același timp aruncă o privire semnificativă lui Andrei, a cărui veselie era gata-gata să izbucnească. Samuel era de-o vioiciune deosebită, își lăuda vederea excelentă,striga din când în când: · Aha! văd o pălărie de femeie pe dâmbul ăla?... Alegea pentru exclamațiile lui porțiunile cele mai grele și mai stâncoase ale drumului, unde era aproape imposibil de grăbit, îl ținea astfel pe Haley într-o continuă emoție. După o oră de mers, cei trei călători se pomeniră în curtea-unei ferme. Nu întâlniră pe nimeni. Toți erau la câmp, dar ferma bara cu totul drumul și era evident că aici se sfârșea. · Ei! Ce vă spuneam eu, domnule? făcu Samuel cu un aer de inocență persecutată. Păi se putea ca un străin să 49 cunoască mai bine drumurile decât cei care s-au născut prin locurile astea? · Păcătoșilor! spuse Haley. Știați că am pornit-o greșit... · Dar nu v-am spus eu tot timpul și nu vroiați să mă credeți? I-am spus eu domnului că e greu și că se înfundă... că eu cred că n-o să putem trece... Andy m-a auzit... Afirmația aceasta era prea adevărată ca să mai poată fi contrazisă. Nefericitul negustor fu deci obligat să nu mai insiste, își stăpâni furia și toți trei făcură calea întoarsă, îndreptându-se spre drumul mare. Rezultă din toate aceste întârzieri un oarecare avantaj pentru Elisa. Trecuseră trei sferturi de oră de când copilul său dormea în camera hangiți, când Haley și cei doi sclavi ajunseră și ei acolo. Elisa era la fereastră. Privea în altă direcție, dar ochiul pătrunzător al lui Samuel o descoperi imediat. Fu un moment critic! Samuel avu grijă ca vântul să-i ia pălăria și scoase un strigăt formidabil, într-un fel cum numai el știa. Acest țipăt o făcu pe Elisa să tresară și să se ascundă imediat. Cei trei călători se opriră în fața ușii, la doi pași de fereastră. Pentru Elisa o mie de vieți se concentrară în această clipă, solemnă. Camera avea o ușă laterală care dădea spre râu. Elisa luă copilul în brațe și străbătu dintr-un salt cele câteva trepte. Negustorul o zări în momentul când ea dispărea după mal. Se aruncă jos de pe cal, strigă la Samuel și la Andre, apoi se repezi după ea ca un ogar după vânat, în această clipă groaznică, picioarele Elisei abia atingeau pământul. Ajunseră pe urmele ei. Atunci, cu acea putere 50 nervoasă pe care Dumnezeu o dă disperaților, scoțând un strigăt sălbatic, cu o săritură înaripată, Elisa se aruncă pe deasupra torentului care mugea și căzu pe pluta de gheață. A fost un salt disperat, imposibil de realizat decât în deznădejde sau în nebunie. Haley, Samuel și Andre rămaseră înmărmuriți. Enormul ghețar crăpă și începu să se cufunde sub greutatea ei... Dar Elisa nu se opri decât pentru o secundă și îndoindu-și forțele, cu tot pericolul, sări din sloi în sloi, alunecând, agățându-se, căzând, dar ridicându-se mereu; își pierdu un pantof, ciorapii îi cădeau din picioare, sângele îi însemna calea dar ea nu vedea nimic, nu simțea nimic până ce în sfârșit, ca prin ceață, ca într-un vis, se trezi de partea cealaltă a râului, unde un om îi întindea o mână. · Orice ai fi, ești o fată curajoasă! spuse el. Elisa recunoscu fața și vocea unui om care avea o fermă aproape de fosta ei casă. · Oh! Domnule Symmer! Salvează-mă! Ascunde-mă! spuse ea. o Cum? Ce s-a întâmplat? Nu ești la domnul Shelby? · Copilul meu, copilul ăsta, au vrut să-l vândă... și iată pe stăpânul lui, spuse ea 51 arătând pe malu celălalt. Oh! Domnule Symmer, ai și dumneata un copilaș... · Da, am și eu unul... Și o ajută, cu stângăcie, dar cu bunătate, să urce malul. Ești o femeie curajoasă, repetă el încă o dată... Și mie îmi place curajul... oriunde îl găsesc. Când fură pe creasta digului,omul se opri: - Aș fi fericit să pot face ceva pentru tine, dar n-am unde să te țin. Cel mai bun lucru pe care-l pot face, este să-ți spun unde trebuie să mergi. Și îi arătă o casă mare, albă, care se găsea mai departe de strada principală a satului. Du-te acolo. Sunt oameni buni.Nu-i nici o primejdie. O să te ajute... Sunt obișnuiți cu astfel de lucruri. - Dumnezeu să te binecuvânteze! spuse din tot sufletul Elisa. - Pentru nimic! Ceea ce am făcut, e o nimica toată... - Dar desigur, domnule,n-o să spui la nimeni... - Dar ce-ți închipui? Drept cine mă crezi? Hai, vino. Uite, ești o femeie de inimă. Meriți libertatea și o vei avea... dacă asta depinde de mine. Porni cu pas vioi spre fermă. "Poate că Shelby n-o să găsească totuși că am făcut bine, dar ce să fac? Dacă va prinde vreodată o sclavă de-a mea în aceleași împrejurări,nu va avea decât să-mi facă la fel. Nu puteam să văd această biată ființă fugind, luptând și încercând să se salveze... Și apoi, eu nu sunt însărcinat să vânez și să prind sclavii altora... " Așa vorbea săracul locuitor din desișurile Kentucky-ului, care nu cunoștea dreptul constituțional, ceea ce-l făcea însă să se poarte ca un bun creștin. Haley ședea ca trăsnit.Când Elisa dispăru, aruncă asupra celor doi negri o privire mohorâtă. 52