III.
(These three are one, cap. xxv. p. 621. Also p. 606.)
Porson having spoken Pontifically upon the matter of the text of "the Three Witnesses," cadit quaestio, locutus est Augur Apollo. It is of more importance that Bishop Kaye in his calm wisdom, remarks as follows; 1 "In my opinion, the passage in Tertullian, far from containing an allusion to 1 John v. 7, furnishes most decisive proof that he knew nothing of the verse." After this, and the acquiescence of scholars generally, it would be presumption to say a word on the question of quoting it as Scripture. In Textual Criticism it seems to be an established canon that it has no place in the Greek Testament. I submit, however, that, something remains to be said for it, on the ground of the old African Version used and quoted by Tertullian and Cyprian; and I dare to say, that, while there would be no ground whatever for inserting it in our English Version, the question of striking it out is a widely different one. It would be sacrilege, in my humble opinion, for reasons which will appear, in the following remarks, upon our author.
It appears to me very clear that Tertullian is quoting 1 John v. 7 in the passage now under consideration: "Qui tres unum sunt, non unus, quomodo dictum est, Ego et Pater unum sumus, etc." Let me refer to a work containing a sufficient answer to Porson, on this point of Tertullian's quotation, which it is easier to pass sub-silentio, than to refute. I mean Forster's New Plea, of which the full title is placed in the margin. 2 The whole work is worth thoughtful study, but, I name it with reference to this important passage of our author, exclusively. In connection with other considerations on which I have no right to enlarge in this place, it satisfies me as to the primitive origin of the text in the Vulgate, and hence of its right to stand in our English Vulgate until it can be shewn that the Septuagint Version, quoted and honoured by our Lord, is free from similar readings, and divergences from the Hebrew mss.
Stated as a mere question as to the early African Church, 3 the various versions known as the Itala, and the right of the Latin and English Vulgates to remain as they are, the whole question is a fresh one. Let me be pardoned for saying: (1) that I am not pleading for it as a proof-text of the Trinity, having never once quoted it as such in a long ministry, during which I have preached nearly a hundred Trinity-Sunday Sermons; (2) that I consider it as practically Apocryphal, and hence as coming under St. Jerome's law, and being useless to establish doctrine; and (3) that I feel no need of it, owing to the wealth of Scripture on the same subject. Tertullian, himself says that he cites "only a few out of many texts--not pretending to bring up all the passages of Scripture...having produced an accumulation of witnesses in the fulness of their dignity and authority."
To those interested in the question let me commend the learned dissertation of Grabe on the textual case, as it stood in his day. 4 I value it chiefly because it proves that the Greek Testament, elsewhere says, disjointedly, what is collected into 1 John v. 7. It is, therefore, Holy Scripture in substance, if not in the letter. What seems to me important, however, is the balance it gives to the whole context, and the defective character of the grammar and logic, if it be stricken out. In the Septuagint and the Latin Vulgate of the Old Testament we have a precisely similar case. Refer to Psa. xiii., alike in the Latin and the Greek, as compared with our English Version. 5 Between the third and fourth verses, three whole verses are interpolated: Shall we strike them out? Of course, if certain critics are to prevail over St. Paul, for he quotes them (Rom. iii. 10) with the formula: "As it is written." Now, then, till we expurgate the English Version of the Epistle to the Romans,--or rather the original of St. Paul himself, I employ Grabe's argument only to prove my point, which is this, viz., that 1 John v. 7 being Scripture, ought to be left untouched in the Versions where it stands, although it be no part of the Greek Testament.
-
p. 516. ↩
-
"A New Plea for the Authenticity of the text of the Three Heavenly Witnesses: or, Porson's Letters to Travis eclectically examined, etc. etc. By the Rev. Charles Forster, etc." Cambridge, Deighton, Bell & Co., and London, Bell & Daldy, 1867. ↩
-
See Milman, Hist. Lat. Christ., i. p. 29. ↩
-
See Bull's Works, Vol. V., p. 381. ↩
-
Where it is Psalm XIV. ↩
