Übersetzung
ausblenden
A Treatise on the grace of christ, and on original sin
Chapter 1 [I.]--Introductory.
How greatly we rejoice on account of your bodily, and, above all, your spiritual welfare, my most sincerely attached brethren and beloved of God, Albina, Pinianus, and Melania, 1 we cannot express in words; we therefore leave all this to your own thoughts and belief, in order that we may now rather speak of the matters on which you consulted us. We have, indeed, had to compose these words to the best of the ability which God has vouchsafed to us, while our messenger was in a hurry to be gone, and amidst many occupations, which are much more absorbing to me at Carthage than in any other place whatever.
-
[See note to the passage from the Retractations above; and for full accounts see Smith and Wace's Dictionary of Christian Biography, under these names.--W.] ↩
Übersetzung
ausblenden
De la grâce de Jésus-Christ et du péché originel
1.
Autant nous nous réjouissons de votre santé corporelle, et surtout de votre salut spirituel, bien-aimés frères, heureux amis de Dieu, Albina, Pinianus et Mélanie, autant nous mettons d'empressement à répondre aux questions que vous nous adressez, et en cela nous goûtons un bonheur indicible dont nous vous laissons à apprécier l'étendue. Pressé d'un côté par le courrier, de l'autre par nos occupations, beaucoup plus nombreuses à Carthage que partout ailleurs, nous avons tracé ces lignes avec toute la diligence et tout le soin dont il a plu à Dieu de nous gratifier.