Translation
Hide
The Treatise of Athenagoras The Athenian, Philosopher and Christian, on the Resurrection of the Dead
Chapter II.--A Resurrection is Not Impossible.
Let us, then, consider the subject in the way I have indicated. If all disbelief does not arise from levity and inconsideration, but if it springs up in some minds on strong grounds and accompanied by the certainty which belongs to truth [well and good]; for it then maintains the appearance of being just, when the thing itself to which their disbelief relates appears to them unworthy of belief; but to disbelieve things which are not deserving of disbelief, is the act of men who do not employ a sound judgment about the truth. It behoves, therefore, those who disbelieve or doubt concerning the resurrection, to form their opinion on the subject, not from any view they have hastily adopted, and from what is acceptable to profligate men, but either to assign the origin of men to no cause (a notion which is very easily refuted), or, ascribing the cause of all things to God, to keep steadily in view the principle involved in this article of belief, and from this to demonstrate that the resurrection is utterly unworthy of credit. This they will succeed in, if they are able to show that it is either impossible for God, or contrary to His will, to unite and gather together again bodies that are dead, or even entirely dissolved into their elements, so as to constitute the same persons. If they cannot do this, let them cease from this godless disbelief, and from this blasphemy against sacred things: for, that they do not speak the truth when they say that it is impossible, or not in accordance with the divine will, will clearly appear from what I am about to say. A thing is in strictness of language considered impossible to a person, when it is of such a kind that he either does not know what is to be done, or has not sufficient power for the proper doing of the thing known. For he who is ignorant of anything that requires to be done, is utterly unable either to attempt or to do what he is ignorant of; and he, too, who knows ever so well what has to be done, and by what means, and how, but either has no power at all to do the thing known, or not power sufficient, will not even make the attempt, if he be wise and consider his powers; and if he did attempt it without due consideration, he would not accomplish his purpose. But it is not possible for God to be ignorant, either of the nature of the bodies that are to be raised, as regards both the members entire and the particles of which they consist, or whither each of the dissolved particles passes, and what part of the elements has received that which is dissolved and has passed into that with which it has affinity, although to men it may appear quite impossible that what has again combined according to its nature with the universe should be separable from it again. For He from whom, antecedently to the peculiar formation of each, was not concealed either the nature of the elements of which the bodies of men were to consist, or the parts of these from which He was about to take what seemed to Him suitable for the formation of the human body, will manifestly, after the dissolution of the whole, not be ignorant whither each of the particles has passed which He took for the construction of each. For, viewed relatively to the order of things now obtaining among us, and the judgment we form concerning other matters, it is a greater thing to know beforehand that which has not yet come to pass; but, viewed relatively to the majesty and wisdom of God, both are according to nature, and it is equally easy to know beforehand things that have not yet come into existence, and to know things which have been dissolved.
Translation
Hide
De la Résurrection des Morts
II.
Voici donc comment il faut envisager la question : il est certain que l'incrédulité n'est pas toujours le résultat de la légèreté et dé la précipitation ; qu'elle peut se trouver dans une personne qui cherche sérieusement la vérité et qui désire la connaître ( et l'on peut dire qu'elle est fondée lorsqu'elle se refuse à croire des choses évidemment incroyables ; mais il n'est qu'un esprit faux qui puisse traiter de chimère ce qui n'est pas invraisemblable).. Je demande maintenant à ceux qui doutent de la résurrection, ou qui la nient, si leur doute ou leur incrédulité n'ont pas leur source dans les passions ou les préjugés, et si leur opinion ne se serait point formée sous l'impression des unes ou des autres ? Il faut qu'ils disent que l'homme ne doit son existence qu'au hasard (sur ce terrain il est facile de les battre ), ou bien s'ils reconnaissent une divinité d'où émanent tous les êtres, il leur faut remonter à ce premier principe, et prouver que, même en l'admettant, la résurrection est encore incroyable, impossible; dès lors il leur faudrait démontrer que le pouvoir ou la volonté manquent à ce Dieu pour ranimer nos corps, rassembler leurs membres épars, et recomposer les hommes tels qu'ils étaient autrefois. Mais comment pourraient-ils le prouver? S'ils ne le peuvent, qu'ils renoncent à leur incrédulité, elle serait alors une impiété, et qu'ils cessent de blasphémer ce qu'ils devraient respecter. Montrons qu'ils n'ont aucune raison pour dire que Dieu ne peut pas ressusciter les morts, ou qu'il ne le veut pas. L'impuissance de faire une chose vient de ce qu'on ne sait pas ce qu'on veut faire, où de ce qu'on manque de force pour mettre à exécution ce qu'on a conçu. Je conviens qu'il est impossible d'entreprendre et d'exécuter un ouvrage tant qu'on ignore ce qu'il faut faire ; je sais encore qu'il faut un certain degré de puissance proportionnée à ses lumières pour exécuter l'œuvre qu'on médite, et de la manière qu'on l'a conçue; sans cela, si l'on est sage et qu'on ne veuille rien entreprendre au-delà de ses forces, on se gardera bien de mettre la main à l'œuvre ; ou si l'on est assez téméraire pour tenter quelques efforts, ils serait vains et impuissants.
Mais peut-on dire que Dieu ignore la nature des corps qu'il doit rappeler à la vie ; des parties les plus grandes comme des plus petites ; qu'il perd dé vue une seule parcelle de ces corps tombés en dissolution, un seul des éléments auxquels s'est unie chaque parcelle après la dissolution du corps, quelque imperceptibles que soient à nos yeux ces atomes qui ont été se réunir aux parties du monde avec lesquelles ils avaient quelque affinité? N'est-il pas vrai que, même avant l'organisation des êtres divers, Dieu connaissait les principes qui devaient entrer dans leur composition, les parties de ces éléments qui lui semblaient les plus propres à être mises en œuvre? Il n'est pas moins certain que Dieu, après la décomposition de nos corps et la dispersion de leurs éléments dans toutes les parties du monde, sait où est allée chacune des parcelles qu'il avait employées à la création et à la formation complète de chacun de nous ; d'autant plus que, selon notre manière de parler et d'apprécier les choses, le plus difficile est de connaître d'avance ce qui n'est pas encore ; mais si vous parlez de Dieu, il est de sa grandeur comme de sa sagesse de connaître aussi facilement ce qui n'est pas encore que de savoir ce qu'est devenu ce qui avait été : les lumières ne manquent pas à Dieu, ce n'est pas non plus la puissance.