1.
And this is the passage regarding demons. 1 But now we must speak of Hades, in which the souls both of the righteous and the unrighteous are detained. Hades is a place in the created system, rude, 2 a locality beneath the earth, in which the light of the world does not shine; and as the sun does not shine in this locality, there must necessarily be perpetual darkness there. This locality has been destined to be as it were a guard-house for souls, at which the angels are stationed as guards, distributing according to each one's deeds the temporary 3 punishments for (different) characters. And in this locality there is a certain place 4 set apart by itself, a lake of unquenchable fire, into which we suppose no one has ever yet been cast; for it is prepared against the day determined by God, in which one sentence of righteous judgment shall be justly applied to all. And the unrighteous, and those who believed not God, who have honoured as God the vain works of the hands of men, idols fashioned (by themselves), shall be sentenced to this endless punishment. But the righteous shall obtain the incorruptible and unfading kingdom, who indeed are at present detained in Hades, 5 but not in the same place with the unrighteous. For to this locality there is one descent, at the gate whereof we believe an archangel is stationed with a host. And when those who are conducted by the angels 6 appointed unto the souls have passed through this gate, they do not proceed on one and the same way; but the righteous, being conducted in the light toward the right, and being hymned by the angels stationed at the place, are brought to a locality full of light. And there the righteous from the beginning 7 dwell, not ruled by necessity, but enjoying always the contemplation of the blessings which are in their view, and delighting themselves with the expectation of others ever new, and deeming those ever better than these. And that place brings no toils to them. There, there is neither fierce heat, nor cold, nor thorn; 8 but the face of the fathers and the righteous is seen to be always smiling, as they wait for the rest and eternal revival in heaven which succeed this location. And we call it by the name Abraham's bosom. But the unrighteous are dragged toward the left by angels who are ministers of punishment, and they go of their own accord no longer, but are dragged by force as prisoners. And the angels appointed over them send them along, 9 reproaching them and threatening them with an eye of terror, forcing them down into the lower parts. And when they are brought there, those appointed to that service drag them on to the confines or hell. 10 And those who are so near hear incessantly the agitation, and feel the hot smoke. And when that vision is so near, as they see the terrible and excessively glowing 11 spectacle of the fire, they shudder in horror at the expectation of the future judgment, (as if they were) already feeling the power of their punishment. And again, where they see the place of the fathers and the righteous, 12 they are also punished there. For a deep and vast abyss is set there in the midst, so that neither can any of the righteous in sympathy think to pass it, nor any of the unrighteous dare to cross it.
red.
-
The reading in the text is hoperi daimonon topos; others read logos for topos = thus far the discussion on demons. ↩
-
akataskeuastos. ↩
-
Or it may be "seasonable," proskaroius. ↩
-
tropon. There is another reading, topon = of the places. ↩
-
Hades, in the view of the ancients, was the general receptacle of souls after their separation from the body, where the good abode happily in a place of light (photeino), and the evil all in a place of darkness (skotiotero). See Colomesii Keimelia litteraria, 28, and Suicer on hades. Hence Abraham's bosom and paradise were placed in Hades. See Olympiodorus on Eccles., iii. p. 264. The Macedonians, on the authority of Hugo Broughton, praying in the Lord's words, "Our Father who art in Hades" (Pater hemon ho en ade) (Fabricius). [Hippolytus is singular in assigning the ultimate receptacle of lost spirits to this Hades. But compare vol. iii. p. 428, and vol. iv. pp. 293, 495, 541, etc.] ↩
-
Cf. Constitut. Apostol., viii. 41. ↩
-
[They do not pass into an intermediate purgatory, nor require prayers for "the repose of their souls."] ↩
-
tribolos. [Also the Pindaric citation in my note, vol. i. 74.] ↩
-
In the Parallela is inserted here the word epigelontes, deriding them. ↩
-
geenna. ↩
-
According to the reading in Parallela, which inserts xanthen = ↩
-
The text reads kai hou, and where. But in Parallela it is kai houtoi = and these see, etc. In the same we find hos mete for kai tous dikaious. ↩
