Translation
Hide
Über den Leib Christi. (BKV)
4. Cap. Fortsetzung. Über die vermeintlichen Unwürdigkeiten der menschlichen Geburt.
Wenn Du also die Annahme eines Körpers weder als unmöglich noch als der Gottheit Gefahr bringend zurückweisen kannst, so bleibt noch übrig, sie als seiner unwürdig zu verwerfen und anzuklagen. Von dem Geburtsakt selbst anfangend, peroriere nun über die Unsauberkeit der Zeugungsstoffe im Mutterleibe, über das abscheuliche Zusammenlaufen der Feuchtigkeit und des Blutes zum Zwecke, das Fleisch mit demselben Unflat neun Monate hindurch zu nähren. Beschreibe, wie der Mutterleib von Tag zu Tag mehr anschwillt, wie er schwer, beängstigend, sogar im Schlafe unruhig, zwischen Leckerhaftigkeit und Widerwillen unbeständig hin- und herschwanke. Ziehe dann auch los gegen die Scheu des gebärenden Weibes selbst, das doch vielmehr wegen der Gefahr zu ehren wäre und durch die Natur geheiligt ist. Jedenfalls ist Dir das Kind, das nun mit allen seinen Umhüllungen herausgebracht ist, ein Greuel, Du verabscheuest es gewiss auch dann noch, wenn es abgewaschen ist, weil es mit Windeln zusammengehalten, mit Einreibungen behandelt und mit Liebkosungen angelacht wird. — Diese verehrungswürdige Einrichtung der Natur, Marcion, verachtest Du? Auf welche Weise bist denn Du geboren worden? Du hassest den Menschen in seiner Geburt?! — Wie wirst Du da noch irgend jemand lieben können? Dich wenigstens hast Du offenbar nicht geliebt, indem Du ja der Kirche und dem Glauben Christi untreu geworden bist.
Doch wenn Du Dir selbst missfällst oder auch auf irgend eine andere Art geboren bist, so ist das Deine Sache! Christus wenigstens hat sicher den Menschen geliebt, obwohl derselbe im Mutterleibe aus Unreinigkeiten zusammenrinnt, vermittels der Schamteile ans Licht kommt und unter Schäckereien gross gefüttert wird. Seinetwegen ist er herabgestiegen, seinetwegen hat er gepredigt, seinetwegen sich in jeder Art von Demütigung erniedrigt bis zum Tode, und zwar bis zum Tode am Kreuze. Wen er um einen grossen Preis zurückkaufte, den hat er ganz gewiss geliebt. Wenn Christus dem Schöpfer angehört, so hat er nur das Seinige geliebt, wie es sich gebührt. Kam er dagegen von einem andern Gott, so war seine Liebe noch grösser, weil er Fremdes zurückgekauft hat.
Demzufolge liebte er mit dem Menschen auch dessen Geburt und Leiblichkeit. Denn nichts kann geliebt werden, losgetrennt, von dem S. 385 wodurch es das ist, was es ist. Verhindere die Geburt und dann zeige uns noch einen Menschen, nimm den Leib hinweg, und lass uns dann den sehen, den Gott erlöst hat.1 Wenn aus diesen Dingen der Mensch besteht, den Gott erlöst hat, so zwingst Du ihn, sich dessen, was er erlöst hat, zu schämen und machst das, was er, wenn er es nicht geliebt, auch nicht erlöst hätte, zu etwas Unwürdigem.
Nachdem er den Geburtsakt durch eine himmlische Geburt wiederhergestellt hatte,2 befreite er den Leib von jeder Art Plage, aussätzige Leiber hat er von ihren Flecken gereinigt, blinden das Licht wiedergegeben, paralytische geheilt, dämonische gesühnt, tote auferweckt — und wir sollten uns des Leibes schämen müssen? Wenn Christus es für gut befunden hätte, seinen Ausgang aus einer Wölfin, Sau oder Kuh zu nehmen und mit einem Tierleibe überkleidet das Himmelreich zu predigen, dann wäre Dein Tadel: das sei Gottes unangemessen, des Sohnes Gottes unwürdig und etwas Dummes, der sei ein Narr, der so etwas glaube, eine wirksame Einrede.
Es würde allerdings etwas Dummes sein, wenn wir über Gott urteilen wollten nach unserer Denkart. Aber sieh zu, Marcion; vielleicht hast Du den Ausspruch; „Was thöricht vor der Welt ist, hat Gott auserwählt, um das, was weise, zu verwirren,“3 noch nicht ausgestrichen.4 Welches sind denn diese thörichten Dinge? Die Bekehrung des Menschen zur Verehrung des wahren Gottes, die Ablegung des Irrtums, die Zucht der Gerechtigkeit, die Keuschheit, Barmherzigkeit, Geduld und jede Art Sittlichkeit. Das alles, sind es nicht Thorheiten? Suche mithin zu erforschen, welche Dinge er gemeint haben könne, und wenn Du glaubst, etwas gefunden zu haben, wird es wohl eine so grosse Thorheit sein, als an einen Gott zu glauben, der geboren worden ist, und zwar von einer Jungfrau, und noch dazu im Fleische, einen, der die genannten Niedrigkeiten der Natur alle durchgemacht hat? Da sage einer noch, das seien keine Thorheiten und es gebe noch andere Dinge, die Gott zur Bekämpfung der irdischen Weisheit auserkoren habe! Diese letztere aber bequemt sich leichter dazu, zu glauben, Jupiter habe sich in einen Stier oder Schwan verwandelt, als dass Marcion glaubt, Christus sei wirklich Mensch geworden.
-
Der Text dieser Stelle lautet nach den älteren Ausgaben: Aufer nativitatem et exhibe hominem; adime carnem et praesta, quem Deus redemit. Si haec sunt, quae deus redemit, tu ... Danach habe ich übersetzt. Öhler schiebt aut . . . aut ein und setzt den Punkt vor Tu. Ich sehe nicht, was damit gebessert wäre; insbesondre ist der Alternativsatz bei seinen Lesarten ganz sinnlos. ↩
-
Nach der Lesart Nativitate reformata . . . Morte ist zu streichen. Auch mit dem Folgenden hat Öhler Verunstaltungen vorgenommen. ↩
-
I. Kor. 1, 27. ↩
-
Aus seinem Evangelium. ↩
Translation
Hide
On the Flesh of Christ
Chapter IV.--God's Honour in the Incarnation of His Son Vindicated. Marcion's Disparagement of Human Flesh Inconsistent as Well as Impious. Christ Has Cleansed the Flesh. The Foolishness of God is Most Wise.
Since, therefore, you do not reject the assumption of a body 1 as impossible or as hazardous to the character of God, it remains for you to repudiate and censure it as unworthy of Him. Come now, beginning from the nativity itself, declaim 2 against the uncleanness of the generative elements within the womb, the filthy concretion of fluid and blood, of the growth of the flesh for nine months long out of that very mire. Describe the womb as it enlarges 3 from day to day, heavy, troublesome, restless even in sleep, changeful in its feelings of dislike and desire. Inveigh now likewise against the shame itself of a woman in travail 4 which, however, ought rather to be honoured in consideration of that peril, or to be held sacred 5 in respect of (the mystery of) nature. Of course you are horrified also at the infant, which is shed into life with the embarrassments which accompany it from the womb; 6 you likewise, of course, loathe it even after it is washed, when it is dressed out in its swaddling-clothes, graced with repeated anointing, 7 smiled on with nurse's fawns. This reverend course of nature, 8 you, O Marcion, (are pleased to) spit upon; and yet, in what way were you born? You detest a human being at his birth; then after what fashion do you love anybody? Yourself, of course, you had no love of, when you departed from the Church and the faith of Christ. But never mind, 9 if you are not on good terms with yourself, or even if you were born in a way different from other people. Christ, at any rate, has loved even that man who was condensed in his mother's womb amidst all its uncleannesses, even that man who was brought into life out of the said womb, even that man who was nursed amidst the nurse's simpers. 10 For his sake He came down (from heaven), for his sake He preached, for his sake "He humbled Himself even unto death--the death of the cross." 11 He loved, of course, the being whom He redeemed at so great a cost. If Christ is the Creator's Son, it was with justice that He loved His own (creature); if He comes from another god, His love was excessive, since He redeemed a being who belonged to another. Well, then, loving man He loved his nativity also, and his flesh as well. Nothing can be loved apart from that through which whatever exists has its existence. Either take away nativity, and then show us your man; or else withdraw the flesh, and then present to our view the being whom God has redeemed--since it is these very conditions 12 which constitute the man whom God has redeemed. And are you for turning these conditions into occasions of blushing to the very creature whom He has redeemed, (censuring them), too, as unworthy of Him who certainly would not have redeemed them had He not loved them? Our birth He reforms from death by a second birth from heaven; 13 our flesh He restores from every harassing malady; when leprous, He cleanses it of the stain; when blind, He rekindles its light; when palsied, He renews its strength; when possessed with devils, He exorcises it; when dead, He reanimates it,--then shall we blush to own it? If, to be sure, 14 He had chosen to be born of a mere animal, and were to preach the kingdom of heaven invested with the body of a beast either wild or tame, your censure (I imagine) would have instantly met Him with this demurrer: "This is disgraceful for God, and this is unworthy of the Son of God, and simply foolish." For no other reason than because one thus judges. It is of course foolish, if we are to judge God by our own conceptions. But, Marcion, consider well this Scripture, if indeed you have not erased it: "God hath chosen the foolish things of the world, to confound the wise." 15 Now what are those foolish things? Are they the conversion of men to the worship of the true God, the rejection of error, the whole training in righteousness, chastity, mercy, patience, and innocence? These things certainly are not "foolish." Inquire again, then, of what things he spoke, and when you imagine that you have discovered what they are will you find anything to be so "foolish" as believing in a God that has been born, and that of a virgin, and of a fleshly nature too, who wallowed in all the before-mentioned humiliations of nature? But some one may say, "These are not the foolish things; they must be other things which God has chosen to confound the wisdom of the world." And yet, according to the world's wisdom, it is more easy to believe that Jupiter became a bull or a swan, if we listen to Marcion, than that Christ really became a man.
-
Corporationem. ↩
-
Compare similar passages in the Anti-Marcion, iii. 1 and iv. 21. ↩
-
Insolescentem. ↩
-
Enitentis. ↩
-
Religiosum. ↩
-
Cum suis impedimentis profusum. ↩
-
Unctionibus formatur. ↩
-
Hanc venerationem naturae. Compare Tertullian's phrase, "Illa sanctissima et reverenda opera naturae," in the Anti-Marcion, iii. 11. ↩
-
Videris. ↩
-
Per ludibria nutritum. Compare the phrase just before, "smiled on with nurse's fawns"--"blanditiis deridetur." Oehler, however, compares the phrase with Tertullian's expression ("puerperii spurcos, anxios, ludicros exitus,") in the Anti-Marcion, iv. 21. ↩
-
Phil. ii. 8. ↩
-
Haec: i.e. man's nativity and his flesh. ↩
-
Literally, "by a heavenly regeneration." ↩
-
Revera. [I cannot let the words which follow, stand in the text; they are sufficiently rendered.] ↩
-
1 Cor. i. 27. ↩