Translation
Hide
Against the Epistle of Manichaeus Called Fundamental
Chapter 3.--Augustin Once a Manichaean.
3.For my part, I,--who, after much and long-continued bewilderment, attained at last, to the discovery of the simple truth, which is learned without being recorded in any fanciful legend; who, unhappy that I was, barely succeeded, by God's help, in refuting the vain imaginations of my mind, gathered from theories and errors of various kinds; who so late sought the cure of my mental obscuration, in compliance with the call and the tender persuasion of the all-merciful Physician; who long wept that the immutable and inviolable Existence would vouchsafe to convince me inwardly of Himself, in harmony with the testimony of the sacred books; by whom, in fine, all those fictions which have such a firm hold on you, from your long familiarity with them, were diligently examined, and attentively heard, and too easily believed, and commended at every opportunity to the belief of others, and defended against opponents with determination and boldness,--I can on no account rage against you; for I must bear with you now as formerly I had to bear with myself, and I must be as patient towards you as my associates were with me, when I went madly and blindly astray in your beliefs.
4.On the other hand, all must allow that you owe it to me, in return, to lay aside all arrogance on your part too, that so you may be the more disposed to gentleness, and may not oppose me in a hostile spirit, to your own hurt. Let neither of us assert that he has found truth; let us seek it as if it were unknown to us both. For truth can be sought with zeal and unanimity if by no rash presumption it is believed to have been already found and ascertained. But if I cannot induce you to grant me this, at least allow me to suppose myself a stranger now for the first time hearing you, for the first time examining your doctrines. I think my demand a just one. And it must be laid down as an understood thing that I am not to join you in your prayers, or in holding conventicles, or in taking the name of Manichaeus, unless you give me a clear explanation, without any obscurity, of all matters touching the salvation of the soul.
Translation
Hide
Réfutation de l'épître manichéenne appelée Fondamentale
CHAPITRE III. AUGUSTIN, VICTIME AUTREFOIS DU MANICHÉISME.
3. Pour moi, puis-je oublier que si j'ai pu enfin contempler la vérité dans toute sa pureté et sans aucune forme mensongère et trompeuse, ce n'est qu'après avoir été ballotté longtemps par les flots de l'erreur; que ce n'est qu'après bien des efforts et avec le secours de Dieu que j'ai pu dissiper dans mon esprit ces vains fantômes qu'y avaient entassés mille opinions, mille erreurs diverses; qu'avant de chasser les profondes ténèbres de mon intelligence, j'ai lutté longtemps contre l'appel et les douces prévenances du céleste médecin ; que pendant de longs jours il m'a fallu verser bien des larmes amères, avant que là substance immuable et pure eût daigné se révéler à moi dans l'éclat des livres saints? puis-je oublier enfin, que ces erreurs qui ont rivé sur vous les lourdes chaînes de l'habitude, je les ai recherchées avec avidité, écoutées avec attention, crues témérairement, prêchées avec ardeur, et défendues avec acharnement et obstination? Oh ! non, je ne puis sévir contre vous; puisque d'autres m'ont supporté alors, je dois vous supporter aussi; je dois user de la même patience envers vous, qu'en usèrent envers moi mes amis et mes proches, alors que je m'étais fait le partisan forcené et aveugle de vos tristes erreurs.
4. Afin d'adoucir plus facilement nos rapports mutuels, pour que vous ne m'opposiez aucune intention, à la fois hostile pour moi et pernicieuse pour vous, je vais jusqu'à vous conjurer de nommer vous-mêmes un arbitre pour déclarer si des deux côtés on a réellement déposé tout sentiment d'arrogance et d'orgueil. Ni les uns ni les autres ne nous flattons d'avoir trouvé la vérité; au contraire, cherchons-la comme si elle n'était connue d'aucun d'entre nous. Car ce n'est qu'à la condition que personne ne se flattera de la téméraire prétention d'avoir trouvé et connu la vérité, que nous pourrons apporter du zèle et de l'harmonie dans nos recherches. Et si je ne puis obtenir de vous cette faveur, accordez-moi du moins de vous écouter et de vous répondre comme si vous étiez pour moi des inconnus. Je crois cette demande très-légitime ; serait-il équitable, en effet, que je fusse réduit à prier avec vous, à prendre part à vos assemblées, à porter le nom de Manichéen, avant que vous ne m'eussiez parfaitement éclairé sur tous les points qui intéressent si vivement le salut de mon âme ?