Translation
Hide
Histoire Romaine
4.
Alexandre lui ayant succédé, et ayant réglé aussitôt après les affaires de la Grèce, passa en Asie à la tête d’une puissante armée, dans la troisième année de son règne. Ayant défait sans peine les satrapes qui s’opposèrent aux premiers progrès de ses armes, il marcha contre Darius, qui s’était emparé des environs de la ville d’Issus avec une armée innombrable. En étant venu aux mains avec les Perses, et ayant remporté une victoire qui surpasse toute créance, il passa en Phénicie, en Syrie et en Palestine. On peut apprendre de ceux qui ont écrit leur histoire ce qu’il fit à Tyr et à Gaza. Etant allé en Egypte, y ayant fait ses prières à Jupiter Ammon, et y ayant disposé de tout ce qui était nécessaire pour la fondation de la ville d’Alexandrie, il retourna pour terminer la guerre qu’il avait si heureusement commencée contre les Perses. Ayant trouvé les peuples affectionnés à son parti, il passa à travers la Mésopotamie, et ayant appris que Darius avait une armée beaucoup plus nombreuse que la première, il l’attaqua avec le peu de troupes qu’il avait alors, et lui ayant donné bataille proche d’Arbelles, il le mit en fuite, tailla son armée en pièces te ruina la monarchie des Perses.
Translation
Hide
Neue Geschichte (BKV)
Viertes Kapitel.
1. Alexander, sein Nachfolger, sezte, als er die Angelegenheiten Griechenlands in Ordnung gebracht hatte, im dritten Jahre seiner Regierung, nach Asien über; 2. überwand mit leichter Mühe die sich ihm widersetzenden Satrapen, und rückte gegen den Darius vor, der mit einem unzählbaren Heere die Gegenden von Issus besezt hatte. 3. Hier wurde er mit den Persern handgemein, erlangte einen unglaublichen Sieg, trieb den Darius in S. 31 die Flucht, und eilte nach Phönicien, Syrien und Palästina. 4. Was in Tyrus und in Gaza vorfiel, kann man bei den Geschichtschreibern Alexanders lesen. 5. Bei seiner Ankunft in Aegypten bezeugte er dem Jupiter Ammon seine Verehrung, machte trefliche Anordnungen in Absicht auf die Anlegung von Alexandrien, und zog dann wieder aufwärts, um den Rest des Kriegs gegen die Perser zu endigen. 6. Da er überall Anhänger gefunden hatte, gieng er nach Mesopotamien; und auf die Nachricht, Darius sey mit einem weit größern Heere gerüstet, zog er mit der bei sich habenden Macht ihm eilends entgegen, und war in der, bei Arbela gelieferten, Schlacht so siegreich, daß er beinahe das ganze feindliche Heer aufrieb, und, weil Darius mit wenigen Völkern sich flüchtete, das Reich der Perser zerstörte.