Home‎ > ‎Leviticus‎ > ‎

Augustine of Hippo Questions on Leviticus





1 (Lv 5,1). If a person sins and hears the voice of the oath and she is a witness, or sees it, or knows it, if she does not declare it and is burdened with sin, that is, if she does not declare it, she is burdened with sin. The addition of "and" is a habitual way of expressing oneself from Scripture. But since the meaning is obscure, we have to expose it. It seems that the text means that a man commits a sin if, hearing that someone swears in false and knowing that he swears in false, he is silent. He knows, if he has witnessed the thing about which the oath is taken or if he saw it or knew it, that is, if he knew it in any way, or seeing it with his own eyes or if he told it himself. he made the oath. Well, he could know the thing in that way. Now, between the fear of this sin and the fear of discovering others there is often a non-small test. Because we can prevent the one who is willing to perjure from committing such a great sin, either by reprimanding him or by forbidding him. If he does not pay attention to us, and he swears in falsehood before us about something we know, it is a very difficult question to know if we have to give him away, if to incriminate him also incurs in danger of death. As the text does not say here who should be told, if it is the one to whom it is sworn or the priest or anyone who not only can not persecute him irrogiendo the torture, but can even pray for him, it seems to me that the The person is free even from the bond of sin if he tells those who can take advantage rather than harm the perjurer, or to correct him or to appease God for him, if he himself uses the medicine of confession.

 

2 (Lv 5,2-3). After mentioning this kind of sin, consisting of not denouncing the perjury of a person, the Scripture does not mandate to offer any sacrifice for that sin. And then he adds: Whoever touches anything impure, whether it be from a corpse, or from an impure animal captured by a wild beast, and from the things that have died of impure abominations, the corpse of unclean hams, or touch anything of the human impurities, of any impurity of the man with whom it is stained, if he touches it, and does not realize it, but later he realizes and becomes guilty. The sacrifice that had to be done for this kind of sin is not mentioned here either, but the text adds the following: Whoever makes an oath distinguishing with his lips doing evil or doing good according to all the things that man distinguishes swear, and do not notice and know and commit one of these sins, and confess the sin with the one who sinned against him (Lv 5,4). United and explained all these things without any mention of sacrifice, the text adds the following: And will offer to the Lord for these sins that he did, for the sin he committed, a female, a sheep of the sheep or a goat of the goats by the sin. The priest will make the atonement for him, for his sin, and the sin will be forgiven (Lv 5,6).

What does it mean that for a hidden perjury of a person and for touching a corpse or something impure, the Scripture does not mention any sacrifice and, instead, for the sin of making a false oath involuntarily send to sacrifice a sheep or a goat? Should we think that this sacrifice must be offered for all the sins mentioned above? In fact, the author preferred to list all the sins first and then say with what sacrifice they had to expiate. But in all the genera of sins mentioned above there is something expressed in a rather obscure way, due to the expressions that Scripture uses, as, for example, when it says: the corpse of the juices. The Greeks call kténe what many of our translators call increments (jumentos). Now, this word in the usual Latin usage designates those animals that are usually used mostly as pack animals, such as horses, donkeys, mules, camels, and other animals like that. On the other hand, what the Greeks call kténe has such a broad meaning that it can be understood under this name to all or almost all the cattle. And therefore, in the Greek text was added with a new kind of expression, as a pleonasm, the word impure, when mentioning the juices, because there are also pure cattle, which are called kténe. On the other hand, the animals that the habitual Latin language denominates jumentos, according to the distinction that the law does, are only impure.


3 (Lv 5,4). In relation to the text quoted above: Whoever makes an oath distinguishing with his lips doing evil or doing good, can one wonder what distinguishing (distinguuens) means, because this word appears many times in Scripture. Thus, for example: I will fulfill my vows, which distinguished my lips (Sal 65,13.14). In Ezekiel it is also said: If I say to the wicked: "You will die without remedy", and you did not distinguish or speak. (Ez 3,18) And in another place it says: If a woman, being in her father's house, made a vow, distinguishing with his lips against his soul (Nm 30,4). This distinction seems to be a definition by which one thing is separated from the others, which are not supported by the single word. Those words must be understood as if it had been said: The person who makes an oath, defining with his lips doing wrong or doing good according to all the things that man defines when he swears and does not realize -that is, if he swears do one thing without knowing what to do or do not have to do it-and know and commit one of these sins -or because he swore before he knew it or because he did what he swore and knew afterwards that it was not necessary to do it or had to swear - and confess the sin with which he sinned - that is, the sin he committed, since it is a phrase of Scripture.

What is said next: against him, what does it mean but confessed the sin against himself, that is, confessing the sin he accused himself? And he will offer to the Lord for these sins that he made, for the sin he committed, a female, sheep of the sheep - use the usual expression female sheep, as if there could be a non-female sheep - or a goat of the goats. As a sheep sheep says, it also says a goat of the goats, as if there could be a sheep that was not of the sheep or a goat that was not of the goats. They raise a problem, a problem that is not even small, the words that the text repeats frequently: after this it warns and commits a crime, as if to say that sin is committed when it is known. Is it not rather that, if you do not know, you can not offer satisfaction? But the text does not say: after this he warns and repents. What does it mean, therefore, after this is warned by j delinque? Is it about you committing a crime after warning? So purification would be applied for crime if man had knowingly done what he should not have done. But he did not say this before. And so it seems that the Lord punishes the sins committed by those who do not realize and, therefore, those who do not want to sin. The Scripture has perhaps used the word delinque to mean "knew it is a crime." Or has it been said in reverse order-since Scripture uses this kind of expression-what was said in correct order in other similar places? Because, being written so many times in other places in this way: And commits and warns, only here, as I said before, it is said first, in reverse order, it warns, and then it is said and offended. Following his order, it could only be said thus: Whoever touches anything impure, whether of a corpse, or of an impure corpse captured by a beast, or of the things that have died of impure abominations, the corpse of impure donkeys or touch anything of the human impurities, of any impurity of the man with whom it is stained, if he touches it, and does not realize and commit a crime, but then he realizes (Cf Lv 5,2.3).

 

4 (Lv 5,7). But if his hand does not have enough to give a sheep, he will offer to the Lord for the sin he committed two turtledoves or two pigeon pigeons, one for sin, and another for a burnt offering. Here the question about which we had doubts before is clarified. It seems that it is said: One for sin and another for a burnt offering, precisely because no sacrifice for sin was offered if it was not done with a burnt offering. Moreover, when speaking in particular about holocausts, the text mentions turtledoves, but does not say that two were offered. Now, on the other hand, he says that two should be offered justly, because the sacrifice for sin was not offered without the holocaust. Therefore, in relation to what was said before: And he will place it on the burnt offering (Lv 4,35), there is no doubt that first the holocaust was made, then he put on that. But now it is said differently about birds: first you have to offer one bird for sin and then another as a burnt offering.

 

5 (Lv 5,15). A person if he is hidden by oblivion. This text must be understood as follows: if something were done for oblivion in such a way that it was concealed from him, referring to the man (eum), or to her, referring to the person. Anima (soul) here means "man" (or "person").

 

6 (Lv 5,15.16). And unintentionally sins against the holy things of the Lord. This kind of sin seems to be put here in a dark way. But it is explained below, when the text says, after having alluded to the sacrifice of a ram: It will restore what is defrauded and add a fifth more (Lv 5,16). Therefore, sin by forgetfulness against holy things means there "to usurp by forgetfulness something" that is due to holy things, whether to the priests, or to the oblations of the firstfruits or something similar.

 

7 (Lv 5,17-19). Whoever sins and does something that should not be done against any precept of the Lord and does not realize and become guilty and accept his sin, and offer a ram of the flock, without defect, according to the price of money, as a sacrifice for the crime to the priest; and the priest will make atonement for him because of the mistake he made without realizing it and he will be forgiven, because, indeed, he committed a crime before the Lord. Except for the unusual density of expressions, which must already be totally familiar by the continuous repetition of them, the whole meaning of this passage is obscure, because we can ask how this kind of sin is distinguished from those that the author mentioned before a general way The sense seems to require that for a certain kind of sins some kind of sacrifices must be used to atone for them. But what I have just said does not specifically express sin, but seems to remain in that generality, according to which, speaking before the subject, the Lord established that a bull be offered as a sacrifice for the priest, and a bull also for all the assembly, a goat for the chief, and a goat or, if you prefer, a sheep, female cattle, for any soul, that is, for any man (Cf Lv 4). Afterwards, some kinds of sins were excepted, and to expressly say what sacrifice had to be offered for each of the sins, such as, for example, the perjury, heard and hidden, of someone; touching a corpse or an impure thing; the false oath by inadvertence, by which it was necessary to offer a sheep of the sheep, or a goat of the goats, or a pair of turtledoves, or a pair of pigeon pigeons, or the tenth part of a measure of flour of flour . For the one who had sinned, usurping by forgetfulness something of the holy things, the Lord ordered to offer a ram and the restitution of the thing, adding a fifth more. Now, without expressly saying the kind of sin, it is added in a general way: Whoever sins and does something that should not be done against any precept of the Lord - in that general statement it said: Something that will not be done against the precepts of the Lord -And do not realize and become guilty, that is, sin by ignorance without wanting to, offers to offer a ram, not a goat or a female sheep, as he had previously ordered, when speaking of sins in that general way. What does this mixture then mean? When saying here: Because he committed a crime before the Lord, the expression before the Lord may mean the sin that is committed in the things that are done before the Lord, that is, in the things through which the Lord is worshiped in the Lord. tabernacle. About this something had already been said before, when he affirmed: He sinned against the holy things, (Lv 5,15) and we interpreted it in the sense that he "usurped something of the holy things", since the Lord had also ordered to restore it. Therefore, in these things one can not sin only in this way, usurping something by forgetfulness, but one can sin in addition to many other ways, through ignorance in the things that are used in the service of God. The author wanted to mention this kind of sins in a general way, and that is why, both here and here, the Lord commanded to offer a ram. The Scriptures are replete with expressions like this: before the Lord, and they mean nothing more than what is offered to the Lord, such as sacrifice or firstfruits or some service in sacred things.


8 (Lv 5,7). The question of whether the following words are present is also presented: If your hand does not have enough to offer a sheep, it must always be taken in the sense that the person must offer a pair of turtle doves or a couple of pigeon chicks, and, if I could not even do this, I would offer a certain amount of flour. Because, if it is understood that it is always lawful to do this, it can not be said in any way that the priest does not have a bull or that the whole assembly or the chief does not have a goat or a sheep. And if so, what need was there to say after the hidden perjury of a person or the act of touching something impure, and perjury made out of ignorance, were expiated with the sacrifice of a sheep and a goat, while Are those same sacrifices also prescribed in that general indication of sin to which these sins also belong? But if these sins are distinguished here, because it was lawful to offer turtledoves or pigeons for them, or even fine flour if one did not have those other things, and there, where nothing is said, it was not lawful, then it does not seem that helped the poor, because there could be many sins not explicitly indicated that would refer to that general indication, according to which the poor would be overwhelmed if it were only lawful to offer a goat of the goats and a sheep of the sheep and those birds and the flower of flour.

Unless one says that these excepted and expressly mentioned sins are distinguished from those that were mentioned in a general manner precisely because here we speak of a Codera and there of a sheep, so that the age of the animals presents some difference, with so that it is understood that the poor have been helped with total equity, since, if they did not have any quadruped animal, they could offer the aforementioned birds or the flour for the sins committed by ignorance. But if the problem arises of knowing why, if before it encompassed in a general way all the sins of ignorance and did not distinguish sacrifices for the difference of sins, something that was not established, but by the difference of the people, then there would be I also wanted to distinguish the sins and send the different sacrifices according to their difference, as if not all were included in that generalization, I must say that it is necessary to understand that the distinction was made later. And so the sins that remain, except those that the Lord mentioned expressly and nominally, we should think that they are included in that generalization.

This mode of expression is not found anywhere else. But in the Sacred Scriptures there is something similar, when the Apostle says: Every sin committed by man is outside his body. It gives the impression that no sin has been omitted here, because it is said: All sin committed by man. But afterwards she exempted fornication, when she added: But he who fornicates sins against his own body (1Co 6,18). This, according to our way of speaking, should be expressed as follows: Every sin committed by man, except fornication, remains outside his body; but whoever fornicates, sins against his own body. The same happens here: The author spoke first in a general way, referring to all the sins of ignorance and mentioning the sacrifices with which they should atone; then he exempted those sins that, mentioned in an express and distinct way, needed special sacrifices to be atoned for. And so, except for these sins, all the others that were, would enter into that generalization.

 

9 (Lv 6,6). He will offer a ram of the flock, without defect, according to his price, for which he sinned. Do not separate the phrase like this: according to the price in which he sinned, as if it meant: "in the price he sinned", but: "if he offers a ram, he will offer it for a price", that is, it will be bought. It seems that the Lord also wanted this to have some mysterious meaning, because he did not define the price. If he had established it, it might seem that he ordered that an animal of little value be offered in sacrifice, so that, even if the one who offered it did not buy it, he would offer something that would have value. But, adding, not only the price, so that a purchased ram was offered, but also mentioning the shekels, the holy shekel - for the text says: According to the price of silver shekels, of the holy shekel (Lv 5,15), the Lord He wanted the ram to be bought for a few shekels, not for just one. With regard to what "the holy shekel" means, I have already explained it in the place where it seemed appropriate. The text says: And because of his offense he will offer to the Lord a ram of the flock, without blemish, for a price. And then he adds: Because of what he committed. This means that "he will offer it for what he committed," because of that thing, because of that thing. And he will remove the holocarpoma to which the fire has reduced that holocaust of next to the altar (Lv 6,10). What will be withdrawn, if it has been consumed? The Lord orders the priest to remove the holocarpoma, the holocaust that the fire consumed, after burning all night. And what does that word mean: the holocaust, if holocarpoma means the same as a holocaust? Perhaps it is true what is found in a Greek text, in which it is not said: it will remove the holocarposis (the holocaust), but: it will remove the catacarposis (the ashes of the holocaust), that is, the remains of the holocaust that consumed the fire . To these remains, such as ashes and coal, the text calls them holocaustus (holocaust), using the name of the thing that has been consumed, calling it the remains of said consumption.

 

10 (Lv 6,9). The text says a little before: This is the law of the holocaust. And then, explaining what this law consists of, he adds: This is the burnt offering that will be on the burning fire, on the altar, all night until the morning, and the fire of the altar will burn on it; It will not go out. This passage would be clearer, according to our way of speaking, if it did not have the "and", because, removing this conjunction, the meaning would be: This is the holocaust that will be on the lit fire, on the altar; all night until the morning the fire of the altar will burn on him, on the altar. Then, to complete the meaning of the phrase, he adds: It will not go out. Although this had already been said with the words: all night.

 

11 (Lv 6,11). And he will put on another garment and take the holocarpoma (the ashes) out of the camp to a pure place. It calls holocarpoma to what is consumed by fire. The Greek text says katakárposis. Some Latin texts add: what is consumed by fire, and thus translate the passage: It will take the holocarpoma, which is consumed by fire, outside the camp, to a pure place.

 

12 (Lv 6,12). And the fire will burn on the altar from it and will not go out. This means that it will burn from that fire in which the holocaust was burned until morning. The Lord does not want the fire to go out in any case. The fire should not be extinguished even after burning the holocaust until the morning, once the remnants of the cremation were removed. It had to be renewed again from those ashes so that the other things that were put on top burned.

 

13 (Lv 6,12-13). And then the text continues: The priest shall burn on it morning wood and lay the burnt offering on it, and put on it the fat of the saving sacrifice; and the fire will always burn on the altar, without extinguishing. It is necessary to investigate whether tomorrow means daily, so that no day could pass without the holocaust and the saving fat being present, or tomorrow means that on any day when the fire was set it should only be put on the morning. If we understood it as meaning "daily", what would happen if no one contributed with what? But if the priests sought the daily burnt offerings, bringing them either from the public goods or from their own goods, they placed on them the things that the Lord commanded to be put on the burnt offerings offered by the people for their sins, and there was no need to that he who offered sacrifices for sin would also offer the burnt offering on which it would be placed, except when offered a pair of turtledoves or two pigeon pigeons. Because there it is said in an absolutely clear way that it is necessary to offer a sacrifice for sin and another as a burnt offering, and first we must offer the sacrifice for sin and then the sacrifice as a burnt offering (Cf Lv 5,7). We can also ask if the holocaust that was ordered to be offered in the morning should also burn all night until the next morning, or if the burnt offering that is said to burn throughout the night is the evening holocaust and from there He begins to speak of the law of the holocaust, so that it starts from the evening holocaust, which would be striking if it were omitted and it was not said that those holocausts had to be offered in the afternoon.

 

14 (Lv 6,19-20). And the Lord spoke to Moses saying: "This is the offering you will offer to the Lord Aaron and his sons on the day you anoint him." One thing is the sacrifices mentioned in the Exodus, by means of which the priests are consecrated for seven days so that they begin to perform their priestly functions, and another thing is what is now remembered about what sumo has to offer. priest when he is ordained, that is, when he is anointed (Cf Ex 29,1). That's why the text says: On the day you anoint it. It does not say: when you anoint them, since it also commands anoint priests of the second rank. Then the text recalls the sacrifice they must offer: The tenth part of a measure of fine flour as an everlasting sacrifice. We can ask how a sacrifice that is offered on the day that the high priest is anointed and offered by the same one who is anointed can be eternal. The explanation is that the day on which the high priest is anointed, that is, during the successions of the priests, must always be offered. Although it could also be understood forever in that way, not this, but what it means.

 

15 (Lv 6,20-21). The text continues saying: Half of it in the morning and the other half in the afternoon. The Greek has deilinón. And continue: It will be prepared with oil in the pan. He will offer it in pieces, cut into pieces, the flour. The text says strawberry (made pieces), if this word is well translated from the Greek term eriktà, which is plural and gender neutral. Well, the Latin translator does not say that this flour flower is ground, as he said before that it was cut into pieces. The term strawberry refers to a sacrifice made of bits. But it is not clear if the author calls the pieces themselves, the pieces, or the grains of the flour.

 

16 (Lv 6,21-22). Then he continues: As a sacrifice of pleasing smell to the Lord. The anointed priest who succeeds him among his children will do it. Perhaps this is why it was said before that the sacrifice would be eternal, that is, that every high priest should do it when it happened to the one who died on the day he was anointed. The text adds: It is eternal law. Being able to understand, in turn, eternal according to what this word means.

 

17 (Lv 6,23). And then it continues: It will be totally burned. The Greek has epiteleszésetai. Some translators have translated: everything will be set. The translator means that it is about the holocaust, because nothing will be left of it. Finally he adds: And every sacrifice of a priest will be a burnt offering and will not be eaten (Lv 6,23). It had been said before: It will be totally burned.

 

18 (Lv 6,26). About the sacrifice for sin the text says: The priest who offers it, will eat it. He will not eat what he offers -because this will be consumed by fire-, but what remains, because it is not a holocaust, which should burn everything on the altar. Then he says: None of the victims offered for sin, whose blood has been taken to the tabernacle of the testimony for prayer in the saint, will be eaten, but will be consumed by fire. So, how do the things that can be eaten belong to the priests, what remains of the sacrifices for sins? This must be understood in the sense that the victims whose blood is touched by the altar of incense, located in the tabernacle of the testimony, are excluded. For the Scripture previously ordered that this be done with the bull that the priest would offer for his sin, and the bull that would be offered for the sin of the whole assembly, so that the excess flesh should be burned on the outside, outside the camp (Cf Lv 4,12.21). This is also remembered briefly now.

 

19 (Lv 7.1). This is the law of the ram that is offered for the crime: they are very holy things, therefore, it is the priests who can eat them.

 

20 (Lv 7,7). When the Scripture exposes and speaks of the law of the sacrifice of the ram offered by the crime, what does it mean what it says next: As is the sacrifice for sin, so is the sacrifice for the crime: its law is the same. The question arises of knowing what difference there is between sin and crime, because if there were no difference, it would not be said: As is the sacrifice for sin, so is the sacrifice for crime. Well, although the law and its sacrifice do not differ in anything, since for both the same law governs, however, these two things that have the same sacrifice, sin and crime, if they were not differentiated into anything and were two names for the same thing, the Scripture would not worry so much about saying that the sacrifice of both is the same.

Well, sin may be the execution of evil, and crime, the abandonment of good. And as in a life worthy of praise one thing is to turn away from evil and another to do good, as the Scripture recommends us with these words: Depart from evil and do good, (Ps. 36,37) so, too, in a life worthy of reproach, one thing it is to turn away from good and another to do evil, and that would be the crime, and this would be sin. For the rest, if we discuss the word itself, what else sounds delictum (crime) but derelictum (left)? And what does the offender leave but the good? The Greeks have also put two usual words to designate this plague. Because delictum (crime), in Greek, corresponds to paraptoma and plemmalleia. In this passage of Leviticus plemmalleia appears. When the Apostle says: If anyone commits a crime, (Ga 6,1) the paraptomati appears in the Greek. Now, if we analyze the origin of these terms, we see that paraptomate is understood as the one who commits the crime, from where the corpse comes, a word that the Latins derived from cadendo (to fall), and in Greek ptoma comes from apò tou piptein, is say, to fall. For that reason, whoever does evil sinning, before falling from good by committing crimes. On the other hand, plemmalleia is a term that designates something akin to negligence. Because negligence is said in Greek améleia, since one does not care what one is negligent about. That is why in Greek it is said: ou méléi moi: «I do not care». And the particle pla, which is added to form plemméleia, means "out of". And so améleia, which means "negligence," seems like it amounts to "without care", and plemméleia "out of care," which is almost the same. Therefore, some of our translators chose to translate plemméleian for negligence and not for crime. And in the Latin language, what else is negligitur (one looks with negligence) but what is non-legitur (not chosen), that is, non eligitur (not chosen)? That is also why Latin authors have said that the law (legem) comes from legendo (choosing), that is, choosing (choosing). Through these clues follows in a certain way that delinque (delinquit) who leaves (derelinquit) the good and leaving it falls well, because it is negligent (neglegit), that is, does not choose (non eligit). With regard to the word sin, which in Greek is called amartía, it does not occur to me at the moment, in either of these two languages, where it comes from.

It may also seem that crime is what is done imprudently, through ignorance, and sin, which is done consciously. This difference seems supported by the following texts of Scripture: Who knows their crimes? (Ps. 18,3) And this other: Well, you knew my imprudence. And the author immediately adds: And my crimes are not unknown to you (Ps. 68,6), as if repeating the same idea in another way. And it is not in disagreement with this the sentence of the Apostle mentioned before: If someone commits some crime. By speaking here that "if one incurs," it means that he has fallen imprudently. That sin belongs to the sphere of consciousness says the apostle James, giving a kind of definition of it: He who knows how to do good and does not do it, commits a sin (St 4,17). Well, be that that is, or whatever the difference between sin and crime, if there were no difference between them, the Scripture would not say what it says: As is the sacrifice for sin, so is sacrifice for the crime: its law is the same (Lv 6,37 7,7).

In spite of what has been said, those two words are often used interchangeably, so that sin is called crime, and crime, sin. Thus, when it is said that in baptism sins are forgiven, it is not necessary to understand that crimes are not also forgiven. And in spite of everything the two words are not used, because in the term sin both concepts are included. In this same sense, the Lord says that his blood will be shed for many for the forgiveness of sins (Cf Mt 26,28). Since he does not mention crimes, is there anyone who dares to say that by his blood crimes are not forgiven? The same thing must be said of the text of the Apostle when he says: Because judgment, starting from a single one, leads to condemnation; but grace, based on many crimes, leads to justification (Rm 5,16). Evidently, under the name of crimes, sins are also understood.

In the text of Leviticus itself, in which we are forced to find or see some difference between crime and sin, the following is read, when God speaks of the sacrifices to be offered for sins: But if the whole assembly of the children of Israel sin out of ignorance and the fact remains hidden from the eyes of the assembly and does something that should not be done against any precept of the Lord and commit a crime and the sin they committed was known to them (Lv 4,13.14). When he says here and commits a crime, he immediately adds: the sin they committed, that is, the same sin that was previously called a crime.

Then he continues: But if a leader sins and unintentionally does something that should not be done against any precept of the Lord his God and delinquent (Lv 4,22). And the same then: But if any person of the people of the earth sin without wanting it, doing something that should not do against any precept of the Lord and commits crimes and warns of the sin he committed (Lv 4,27.28). The same in another passage: Whoever makes an oath distinguishing with his lips doing evil or doing good according to all the things that man distinguishes by swearing and does not notice and know and commit one of these sins and confess the sin with whom he sinned against him, and he will offer a sacrifice for the things he committed against the Lord, for the sin he committed (Lv 5,4-6). And shortly afterwards he adds: And the Lord spoke to Moses saying: If a person deceives by forgetfulness and sins unintentionally against the holy things of the Lord, and because of his offense he will offer to the Lord a ram of the flock, without blemish, for a price, according to the price of silver shekels, of the holy shekel, for the crime that he committed, and for the sin he committed against holy things, he will restore what was defrauded and add a fifth more, and give it to the priest; and the priest will make atonement for him with the ram of the crime and he will be forgiven (Lv 5,14-16). The text continues: Whoever sins and does something that should not be done against any precept of the Lord and does not realize and become guilty and accept his sin, and offer a ram of the flock, without defect, according to the price of money, as a sacrifice for the crime to the priest; and the priest will make atonement for him because of the mistake he made without realizing it, and he will be forgiven, because he did commit a crime before the Lord. And he continues saying: And the Lord spoke to Moses saying: "Whoever sins and scornfully disregards the precepts of the Lord and lies in relation to what concerns the neighbor about something entrusted or deposited or stolen, or does some injury to the neighbor or find something lost and lie about it and swear unjustly about anything that man usually does, sinning in those things, it will happen that when he has sinned and committed and will return what he has stolen or the injury he caused or what is entrusted or given to him in deposit, or the lost object that he found or all the things for which he swore unjustly; he will return it in full and add a fifth more, returning it to whoever had it on the day he was convinced. And for his offense he will offer to the Lord a ram of the flock, without blemish, for a price, for what he committed, and the priest will make atonement for him before the Lord and he will be forgiven any of all the things he did and the crime that he committed (Lv 6,1-7). In conclusion, almost always that Scripture mentions sins, it also says that those sins are crimes. Therefore, it is evident from many passages of Scripture that, on the one hand, these two terms are used interchangeably, and on the other, that there is some difference between them, when the sacred text says: As is the sacrifice for sin, so it is also the sacrifice for the crime.


21 (Lv 7,23-25). You will not eat cow, sheep or goat fat. The fat of animals killed or destroyed by wild beasts may be used for anything, but it can not be eaten as food. Everyone who eats fat from the animals that tend to offer themselves as victims for the Lord, that individual will be exterminated from his people. About fat, the Scripture had said before: All fat is for the Lord (Lv 3,16). And we had asked ourselves if it would refer only to the fat of every pure animal - because about the fat of impure animals there is no problem - and what was to be done with the fat, which the Scripture forbids to eat. Now he says what must be done with the fat of a dead animal and an animal torn apart by wild beasts, and says that it can be used for anything. For anything, obviously, for which fat is necessary. Therefore, the question remains to know what is done with the fat of other animals that are pure and that can be eaten. By saying that every person who eats the fat of the animals offered to the Lord will be exterminated from his people, it seems that it is only said that it is forbidden to eat the fat of the pure animals offered in sacrifice, even though we have heard that Jews do not eat any fat. But here we do not inquire what the Jews thought, but what the Scripture prescribes. Finally, they do not know what to do Correctly with the fat, from which they are deprived, nor how they have to get rid of it, since it says: All the fat is for the Lord, if they want to understand not only the fat here of sacrificed animals, but also of animals that are not offered in sacrifice, even if they are impure.

 

22 (Lv 7,29-31). What does it mean if, in speaking of the sacrifices of salvation, the text warns again and says that the one who offers the gift of the sacrifice of his salvation should give the priests the victim's chest and leg, but So that the fat of the breast is offered to the Lord with the part that covers the liver, and, on the other hand, when speaking before the sacrifices of salvation, the Scripture ordered that the part that covers the liver along with the fat of the belly and kidneys and of the loins (Cf Lv 4,9), and omitted the relative to the fat of the chest? Does he mention here what he omitted there? But why does he speak here and there of the part that covers the liver? Is there perhaps a difference between what was said earlier about the sacrifice of salvation and what is added here of his salvation, as if one thing were salvation and another salvation?

 

23 (Lv 8,2). When the Scripture spoke before the sacrifices for sins, he said that a bullock had to be offered for the sin of the priest who had caused the people to sin. Later also, when the Scripture describes how the things that the Lord commanded with Aaron and his sons, he says that a bull was offered for sin (Cf Lv 8,2). But first he commanded that the horns of the altar of incense should be anointed with the blood of the bullock, that it should be sprinkled with that same blood in the direction of the holy veil, and that the rest of the blood be poured out at the base of the altar of burnt offerings. . But later, when Aaron is consecrated, nothing is said of the sprinkling of the blood in the direction of the veil. Of the horns of the altar it is spoken, but it is not added of the incense. It is said that the blood spills next to the base of the altar (Lv 8,15). The text does not say: next to its base, as if it were necessary to think that it was that altar, whose horns had been anointed with blood. Therefore, although the text is expressed ambiguously, however, it is one free to think that it was done as it had been ordered before about the bull for sin. And so we are not forced to think that the horns of that altar were anointed at whose base the blood was spilled, but the horns of the altar of incense were anointed, and the blood was spilled next to the base of the sacrificial altar.

Previously, the Scripture ordered that, if the priest sinned, the anointed and consecrated priest himself, who undoubtedly must be understood that he refers to the high priest, offered these sacrifices, because the Scripture then spoke in a general way. Now, when Aaron is consecrated, Moses offers and he himself receives the breast of the imposition, which, as the Scripture said before, had to be given to the priest (Cf Lv 8,29). I think it is called the breast of imposition, because he put on his fat, as the Scripture recalled before, when speaking of the sacrifice of salvation (Cf Lv 4,10). Well, since it seems that the high priesthood began with Aaron, what do we think Moses was? If he was not a priest, how could he do all those things? If so, how do we claim that the high priesthood began with his brother? Although even that psalm, in which Moses and Aaron are said to be among his priests (Ps. 98,6), remove the doubt that Moses was a priest, yet Aaron and his successors, the high priests, are ordered to accept that priestly garment that It contains a great mystery (Cf Ex 28,3-39). In the Exodus, before anything was said about the consecration and, in a certain way, the ordination of the priests, when on going up the mountain Moses was told not to raise the priests (Cf Ex 19,24), which can not be other than the sons of Aaron, not because they already were, but because they were to be, the Scripture already called them then in advance. There are many examples of such expressions, such as, for example, when Ship's son is called Joshua (Cf Ex 33,11), when the Scripture says that this name was imposed much later (Cf Nm 13,17). In conclusion, the two, Moses and Aaron, were then high priests. Or maybe it was Moses, and Aaron was subject to it? Or maybe it was Aaron for the pontifical vesture and Moses for his highest ministry? Why is not Moses told from the beginning: He will be for you in relation to the things that refer to the people, and you will be for him in relation to the things that refer to God?

It may also be asked, who, after Moses died, anointed the high priest, since no one could succeed him until he had died? Or because he was already anointed among the priests of the second rank-since the oil with which he anointed himself to the high priest and to the priests of the second rank was the same-did that pontiff only wear the garment that revealed his supreme category? If the reality is this, did he take the garment himself or did someone else give it to him, as, after his death, Moses gave it to his brother's son as well? If the garment was worn by another, could a priest who was a second-rank priest be the high priest, thinking above all that it was a garment that needed to be put on by someone else? Or did he put on this garment first, how would he wear it afterwards? Effectively. For once he is dressed, it is not that he did not wear it; or once put, do not put it on again. It could happen that the priests of the second rank dressed the first, out of obedience, not to stand out. But by what was demonstrated which of the children should happen to the high priest? The Scripture, in effect, does not say that it must be the firstborn or the eldest. One would think that it would be useful to know oneself by some divine sign manifested through some prophet or in any other way that God usually acts. Although it seems that the matter was the subject of a discussion, so that later there were many high priests precisely because, discussing among themselves the most conspicuous to settle the issue, this honor was given to many.

 

24 (Lv 8,35). What does Moses say to Aaron and his sons when they are consecrated to the priesthood: Will you sit seven days, day and night, at the entrance to the tabernacle of the testimony so that you do not die? Is it credible that they were commanded to sit in one place in that bodily situation for seven days, day and night, so that they would not move at all from there? It does not follow from this text that we are forced to admit that we have been told something in the allegorical sense, that it should not be done, but that it should be understood. The reality is that it is more about recognizing a way of expressing oneself in the Scriptures, according to which "to sit" means "to live" or "to remain". Thus, for example, because the Scripture says that Semei was sitting in Jerusalem for three years (Cf 1R 2,38), it is not necessary to think that during all that time he was sitting in a chair without getting up. This is also called seat to the place where the settlers have their residence. This is also called a place of habitation.

 

25 (Lv 9,1). And it came to pass on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the senate of Israel. What some of our translators call senado (senatum), the Greek calls it gerousan. The Latin translator literally followed that word, because senatus (senado) seems to come from senium (old age). In Latin it would not be said correctly: he called the old age of Israel instead of: he called the old or the old. Although it would be the same expression if it were said: he called the youth of Israel instead of: he called the young people. But this expression is used in the Latin language and that other is not. Because this would be a proper saying if it were said: he called Israel's old age. That is why some, thinking that sometimes is also translated by Senate, translated: the order of the elders. In short, perhaps it would be better said: he called the elders of Israel.

 

26 (Lv 9,3,4). Moses says to Aaron: Speak to the senate of Israel, saying, "Take a goat from the goats for the sin offering and a ram and a bull and a one-year-old bull, without blemish, for the burnt offering; and a young bull of the oxen and a ram for the sacrifice of salvation before the Lord and fine flour mingled with oil; because today the Lord will appear to you ». The Scripture mentions here four species of animal sacrifices: the holocaust, the sacrifice for sin, the sacrifice of salvation and the sacrifice of consummation. But the sacrifice of consummation belongs to the sanctification of the priest. Therefore, the other three kinds of sacrifices are commanded here and this is said to the elders of Israel, so that it corresponds to all the people. In this text, the sacrifice for sin has three animals: the kid, the ram and the bull. The lamb of one year belongs to the holocaust. The bull and the ram belong to the sacrifice of salvation. Therefore, it is not necessary to distinguish, affirming that in the sacrifice by the sin it is only necessary to understand that a kid was offered, whereas the other three animals were offered in the holocaust, that is to say, the ram, the steer and the lamb of one year. Rather it is rather that the first three were offered in the sacrifice for sin. And for that, the words of the Scripture: Take a kid of the goats for the sacrifice for sin and a ram and a bull, they refer to the sacrifice for sin, and the lamb of one year for the burnt offering remains.

The reason we have made this observation is that the following distinction can also be made: Take a goat from the goats for the sacrifice for sin. And the rest of the passage would refer to the holocaust. The words that are added later: without defect, can refer to all. Now, as there is doubt about which is the best way to separate the words, it comes to the solution that we have given that the first three animals refer to the sacrifice for sin, since before it was ordered to offer a kid for sin of the boss (Cf Lv 4,23). For the sin of each one of the people when they sin before the Lord doing something that should not be done, he ordered to offer a ram (Cf Lv 5,18). And for the sin of the whole assembly, a steer (Cf Lv 4,14). Therefore, it was advisable that, in telling the Senate what all the people had to offer, it would be logical that they should offer a goat for the chiefs and a ram for the sin of each person, and a bull for the sin of all the Assembly. Because it is one thing for the people to have their sin and that everyone can have their own, and another thing when sin is common, that it is done with one intention and something is committed with only one will, the community.

But the fact that the Scripture commands to offer a bull and a ram as sacrifices of salvation, is that it sends the main thing, for the sake of all the people. But when he spoke before the sacrifices of salvation, he ordered that either a male or a female be offered indistinctly, as long as they were either cows and sheep or goats (Cf Lv 3,1-11; 12-17). If you inquire why he ordered that two animals be offered, a bull and a ram, it is difficult to know. Unless it is said that he ordered to offer a bull, as a sacrifice of salvation for all the people, and one ram for each, as if it were each and every one, because it seems that he also ordered to offer as two species of sacrifices. of salvation: one, who was like everyone else and who called the sacrifice of salvation (Cf Lv 3,1), and another when he said: If someone offered the sacrifice of their salvation (Lv 7,19 29). In this text we also found a difference, because in that place where he spoke of the sacrifice of salvation, the fat of the chest, which had to be offered to the Lord, was not mentioned and said that the priest had to be given the chest and the right leg (Cf Lv 7,20.21 30.31). But in that passage he ordered that what was later called the sacrifice of his salvation be done, a sacrifice that may be private, of each one of the faithful, and not public, of all. Because even Moses offered sacrifices of salvation, and there was no mention (sacrifices) of his salvation. I think he offered the sacrifice for all the people, because where everyone is, everyone is also there; but where each one is, they are not necessarily all there. For everything can exist without the totality; but all can not exist except from each one in particular; since each one united to the others or taken as a sum do the whole.

It must be noted, of course, that when sacrifices are offered by the people, it is commanded to offer not only sacrifices for sin, but also burnt offerings and sacrifices of salvation. On the other hand, sacrifices for sin and holocausts and sacrifices of consummation are offered by the priest, but not sacrifices of salvation. The sacrifice of consummation was offered when the priests were consecrated to exercise the priesthood, and these are the sacrifices offered by Moses for Aaron and for his children (Cf Lv 8). But then, Aaron himself, once consecrated and already performing the priestly functions, was ordered to offer for himself a bull as a sacrifice for sin and a ram as a holocaust (Cf Lv 9,2ss). He did not receive the order to offer the consummation sacrifice himself, because it was then offered precisely so that it would be consummated with the consecration and able to perform the priestly functions, and, since he already performed them, it did not have to be consummated again. .

 

27 (Lv 9,7). And Moses said to Aaron, "Come near the altar and offer the sacrifice for your sin and your burnt offering and make atonement for yourself and your household." It is striking that he first says that he must offer the sacrifice for sin and then the burnt offering, when shortly before he orders the sacrifices for sins to be placed on top of the burnt offerings (Cf Lv 4,35), except when it comes to birds (Cf Lv 5, 8-10). Or is it that what is done before, that is, the holocaust, is mentioned here? For here it is not said as when the birds were spoken: first do this and then that, but say: do this and that. The instruction set out above indicates what needs to be done before. It says that the sacrifice for sins must be placed on top of the holocaust. The fact that the Scripture says, in addition that Aaron did what he was commanded, poses a serious problem, because first he is reminded that he must make the sacrifice for sin and then the holocaust. But it would not be safe for him to have done it first or the Scripture would have narrated first what was done next, as is often the case in many places, unless it was read in the text what I said earlier, when the author tried to sacrifice the sin. For the text says: And the priest shall put it on the altar upon the burnt offering of the Lord. And the priest will make atonement for him, for the sin he committed and he will be forgiven (Lv 4,35). How could this be put on the holocaust, if the holocaust was not put on before? But about the sacrifice of salvation, he was ordered to stand on top of the burnt offering (Cf Lv 3,5). And as this is not said in all places, nor for all the sacrifices of salvation, nor for all the sacrifices for sin, it may be said that this was not regularly prescribed, but was said there only to be done in the sacrifice of salvation, when a bullock is offered-for there it was ordained thus-and in the sacrifice for sin, when a female of the sheep is offered. On the other hand, it is not necessary that the other sacrifices, whether of salvation or sin, be placed on the burnt offerings.

The question is also raised that, when Aaron made the offering of the people (Cf Lv 9,7), mentioned above, it is not said that all the things that were commanded were sacrificed, but only the kid for sin and the burnt offering. And there was no express mention of the lamb of a year old. And the other two things we said that belonged rather to the sacrifice for sin than to the holocaust, that is, the ram and the bull, were omitted. Unless the author wanted to refer to the whole by the part, so that, mentioning only the kid, we considered that other things had taken place.

When the Scripture describes how Aaron made the people's sacrifices of salvation, he says the following about the bull and the ram: He also immolated the bullock and the ram of the people's sacrifice of salvation. And the sons of Aaron brought him the blood and poured it all around the altar. And they brought to him also the fat of the bull and the ram, the loin and the fat that covers the belly, and the two kidneys and the fat that is on them, and what is left by the liver. And he put these fats on the breasts of the victims and put the fats on top of the altar. And Aaron removed his breast and his right leg, as a thing taken away from the Lord, as the Lord had commanded Moses. When speaking of the two animals, the bull and the ram, the Scripture speaks sometimes in the singular and sometimes in the plural. Thus, when talking about the two kidneys, we must understand that it is about the two animals and, therefore, there are four kidneys. And so on from the rest. But what do the words mean: And he put the fats on the breasts of the victims, being that he did not order to place the breasts on the altar - because they had to be given to the priest with the right legs? Or should we understand the text like this: And put the fats on the breasts? Because he put them to place on the altar once removed from the breasts. In effect, that's what he had sent before. Then he goes on: And he put the fats on the altar, and Aaron removed his chest and his right leg as a thing taken away from the Lord. Now he speaks in the singular and mentions, certainly, the breast of the two animals, which he had previously called breasts in the plural.

 

28 (Lv 9,22). And he continues: And Aaron, lifting up his hands toward the people, blessed them and went down, having offered the sin offering, and the burnt offerings and the sacrifice of salvation. What does this mean? Where did he do this but on the altar, standing next to the altar and serving the altar? Therefore, he came down from where he was. It seems clear that the solution to that question that we had raised in the Exodus about how he could have served the altar, which was three cubits high, can benefit from this testimony. There we were forbidden to admit that they were tiered, because God had forbidden it, so that the prudent parts of the officiant would not be exposed on the altar, which would happen if the step was a part of the altar, that is, if it were united in compact form. Finally, this was forbidden there where it was an altar made of several pieces. For the altar would be a thing with the tier, and the tier would be a part of the altar, and that is why it was forbidden. But here, where the height of the altar had been so great that if the priest had not been standing on something, could not properly officiate, you have to understand that whatever it was that was put and removed during the time of the offices, was not a part of the altar and, therefore, did not go against the precept that prohibited the altar had tiers. The Scripture omitted to speak of this, whatever it was, and that is why the problem has arisen. But now, when he says that the priest, when he offered the sacrifices, came down, after placing the immolated things on the altar, it is evident, evidently, that the priest had to be somewhere so that he could get down from there. And since he had been there, he could serve and officiate at an altar three cubits high.

 

29 (Lv 9,24). And the whole town contemplated it and became demented. Other translators have said: he was frightened (expavit), trying to reproduce what the Greek exéste says, whence comes éktasis word that in the Latin Bible appears many times with the sense of "loss of judgment" (mentis excessus).

 

30 (Lv 9,24). And fire came out from the Lord and devoured what was on the altar, burnt offerings and fats. We can ask what it means to Domino (on behalf of the Lord). Perhaps it is that it was done as directed or by the will of the Lord, or because fire came from that place where the ark of the covenant was. It is clear that the Lord is not in one place as if it were not in another.

 

31 (Lv 10,1.2). After the sons of Aaron died, devoured by fire from the Lord, for daring to put profane fire in their censers, placing incense to offer it to the Lord -which was forbidden, because all the things that had to be lit in the tabernacle they had to be lit from the fire that had come by divine will to the altar and which was then kept - after the dead, then, Moses said: This is what the Lord has declared, saying: “Among those who come near me I will show my holiness, and before the whole assembly I will manifest my glory.” (Lv 10,3) Those who approach the Lord are those who performed the priestly functions in the tabernacle. Showing holiness in them means also applying the punishment, as it happened. But what we do not know is whether he said this so that we would draw the conclusion that if he does not forgive them, how much less does he have to forgive others - and in this sense the Scripture says: If the just will barely be saved, in What will stop the sinner and the impious? (Pr 11,31; 1P 4,18) or if he said it rather according to the meaning of that other text: To whom more is given, more is required, and from that other: The servant who did not know the will of his Lord and do things worthy of scourge, will receive few lashes; On the other hand, the servant who knew the will of his lord and does things worthy of scourging, will receive many lashes (Lc 12,48.47), and of that other: For the little one will be granted mercy; on the other hand, the powerful will suffer great torments (Sab 6,7). But in the texts of Scripture prior to this one is not found where the Lord said what Moses says the Lord told him. The same happens here as in the Exodus, when Moses says to the Lord: You have said: "I know you more than all," (Ex 33,12) which we know with certainty that the Lord told him, but later. Now, since Moses would never tell a lie about this matter, it is understood that he had also said this before, even if it is not written. The same must be said in the present case. By this example it is shown that everything God has said is not written to those through whom his holy Scripture has been transmitted to us.

 

32 (Lv 10.6). What does Moses say to Aaron and his other brothers, by forbidding them to mourn the death of those two other brothers: You will not remove from your head the cidara, where it clearly appears that the cidaras were objects to cover the head? The explanation is that those who cried, would do what was contrary to the custom of adornment. As according to our customs, the head is usually uncovered and covered because of mourning, so also those who were crying had to discover the head, because those people adorned themselves by covering their heads. And Moses forbids them to mourn those with whose punishment the Lord was honored, that is, their fear was recommended. And he did not forbid it because they were not worthy of weeping-for he allows others to weep-but because they should not mourn then, since they were celebrating the days of his consecration, since the seven days had not yet passed in the who commanded them not to leave the tabernacle. And since they had been consecrated by that oil, it might seem that this was said because they should never cry to anyone. For the text says: But your brothers, the whole house of Israel, will mourn because of the fire with which they were burned by the Lord. And you shall not go out of the entrance of the tabernacle of testimony, lest you die; For the oil of the anointing is on you from the Lord (Lv 10,6.7).

 

33 (Lv 10,8-9). And the Lord spoke to Aaron, saying, "You shall not drink wine or other fermented drink, neither you nor your children, when you enter the tabernacle of the testimony or when you approach the altar, lest you die." According to this, when could they drink, since they had to enter the tabernacle every day and approach the altar because of the continuous services? And if someone says that they did not offer sacrifices every day, what can you say about the entrance into the tabernacle, which took place every day to put the candlestick and the showbread on the table? And if it is answered that what is now said refers to the tabernacle of the testimony, where the ark of the covenant was, it must be answered that the high priest also had to enter there because of the perpetuation of the incense. For he did not enter once a year, but entered once a year with the blood of purification, and every day for the sake of incense. Or is it necessary to understand that the Lord commanded them never to drink wine? Why then did he not rather command it in a brief way, saying: "You shall not drink wine, but he added: When you enter the tabernacle or when you approach the altar? Is it perhaps that there was no reason to silence the cause of not drinking, especially knowing beforehand that there would be so many, even high priests, at the same time, that is, not by succession, who would officiate in turn? in the tabernacle, and in the sacrifices, and in the incense, and in all that ministry, when those who were officiating did not drink, but the others drank? Or what else does this text mean? Because, after forbidding the priests to drink wine and fermented beverages, the text adds: This is an eternal decree for your descendants (Lv 10,9). But it is doubtful whether these words should be linked to the previous sentence, the matter of not drinking wine, or the next, which says: To distinguish between the holy and the profane and between the pure and the impure and to teach the children of Israel all the precepts that the Lord has given them through Moses (Lv 10,10.11). This would be the eternal decree for his descendants, Corresponding to the office of the priests. With regard to the eternal word we have already said many times how it should be understood. But the meaning of the phrase is also ambiguous: Distinguish between the holy and the profane and between the pure and the impure. The question is whether the author wanted to say that priests should distinguish between holy things and pure or profane and impure, or between the saints and pure or stained and impure, that is, if it is sacred things, that they would do well or badly or of the men that had to be approved or reprobated, or rather we should refer the text to both, that is, to men and to sacred things.

 

34 (Lv 10,14). Separate chest and reserved leg you will eat in a sacred place. Although each thing is given to each of the priests, however, it is evident that both things could be called separate, because both were separated for the priest and both could be called reserved or removed -word that in Greek Corresponds to? ??????? -, because both are separated and removed from those for whom the sacrifice is made to give them to the priest. We have heard before about the chest of the imposition and the leg that had to be removed, because nothing was put on the altar on the leg; instead, chest fat did get on him (Cf Lv 8,29).

 

35 (Lv 10,14). What do the words mean: The sacrifices of salvation, when in another place he calls them: The sacrifices of salvation, and even in the singular: The sacrifice of salvation, always referring to the same thing? Is it perhaps that in this place where the author speaks of sacrifices of salvation, should he say more about healing? Because in the psalm that says: Hear us, God of our healings (Ps. 64,6), the Greek has this same word soteríon in this place. Now, this genitive plural in the Greek language is doubtful if it is derived from salute (salvation) or from salutari (saving action), because sotería means salvation and healing, and its genitive plural is ton soteríon. Salutare, on the other hand (saving action), is said in Greek sotéríon and its genitive plural is the same. Therefore, if it can be understood correctly as a sacrifice of salvation what is the sacrifice of the action of saving, because salvation is given by the action of saving and the action of saving is that for which salvation is received, it is not necessary Let us think that here, where the sacrifices of salvation are spoken of, it is about the sacrifices of many saves, if not the sacrifices of many healings, which are received from a single act of saving. The Christian faith knows that it is about the salvation of God, of which it is said: I will take the cup of salvation (Ps.115,4 13), and of which Simeon says in the Gospel: Because my eyes have seen your salvation (Lc 2,30). In short, the sacrifices of salvation can be called perfectly or also called healthy sacrifices.

 

36 (Lv 10,15). And it will be for you and your children and your daughters your portion legitimizes forever. The addition: for your daughters, it is not useless, because some things related to the food of the priests, the Scripture forbids women, who can not take them, and, on the other hand, men can.

When Moses asked about the kid sacrificed for the sins of the people and did not find it, because he had already been burned, he was angry because the Lord had commanded that those things that had to be offered by the people as a sacrifice for sin had to be eaten by the priests , removing fats and kidneys. Moses was enraged, not against his brother, but against his children (Cf 10,16-9). And I think he did it because it corresponded to his ministry to admonish them. Aaron answered him, saying: If today they offered their sacrifices for sin and their burnt offerings before the Lord and such things happened to me, and I will eat today the victim for sin, will this please the Lord? Moses heard it and liked it (Lv 10,19.20). It seems that Aaron says that, on the same day that the children of Israel had first offered the sacrifice for their sin, this sacrifice should not have been eaten by the Israelites, but burned in its entirety, without making this a rule. for the other sacrifices, because later the priests ate sacrifices for sins. But, since this was offered for the first time on the first day, it is necessary to think that the priest Aaron said this by divine inspiration, so that later the priests could observe what the Lord had commanded Moses; and what Aaron said, as inspired by God, Moses approved.

What happened, then, with the other sacrifices of that day, that is, with the ram and with the bull, which, as we said, should also be considered as offered by sin? Or is it that there is no problem about the bull, since the sacrifice had to be made in such a way that part of his blood was introduced, as ordered, to touch with it the horns of the altar of incense, and it was natural that will the whole animal burn? (Cf Lv 4,17-20) And what was to be done with the ram? As Moses asked first for the kid, should we also apply to the ram what was said to him about the kid, about which he had to ask, as he had been commanded, if the priest's answer had not satisfied him? About the bull, what would he ask, since the sacrifice had been made according to the law, which God had commanded concerning the bull sacrificed for the sin of the whole assembly, just as it had been commanded concerning the bull sacrificed for sin of the priest, that is to say, that he had to be burned completely outside the camp? (Cf Lv 4,12-21) For these are the words that Moses said, angered against his brother's sons, because he had not found the kid offered for sin, which he had sought; I had not found it, because I had been burned completely. He says to them: Why have you not eaten in a holy place the victim of the sacrifice for sin? Since they are very holy things, this gave you to eat so that you would remove the sin of the assembly and make atonement for it before the Lord. Because his blood had not been introduced into the sanctuary, you will eat the victim in a sacred place, as the Lord ordered me to do. When he says: Because his blood had not been introduced into the sanctuary in his presence, he distinguishes, undoubtedly, what is done for the sin of the priest or for the sin of the whole assembly, not the kid, who should not have burned himself He had not sent his blood to touch the horns of the altar of incense, but to be consumed by the priests. Aaron tells Moses why this was done, that is, why the kid was totally burned, and Moses was satisfied.

Certainly, the Scripture commanded the elders of the people to offer themselves six animals for the people. Of those six animals mentioned first four, the kid, the ram, the steer and the one-year-old lamb of one year. -The kid, naturally, as a sacrifice for sin; and the lamb of one year, of one year, evidently, too, as a holocaust. As for the two animals in the middle, that is, the ram and the bull, we have seen that they are mentioned in a somewhat ambiguous way, because we do not know if they belonged to the sacrifice for sin and we would have to add them to the kid, or more. well to the lamb of one year, to offer them as a holocaust - on this issue I have already exposed what I think instead. But then, to complete the list of the six animals, the Scripture mentions the bull and the ram, as a sacrifice of salvation; and then, when they immolate themselves and mention themselves in the same way, the same animals, the ram and the bull, which had previously been placed between the goat and the lamb of one year, are not mentioned, but only that bull and that ram that is they had sent to offer as a sacrifice of salvation. In this way we no longer have to think that it was six animals, but only four. We may think that those two who had first placed themselves between the goat and the lamb of one year, were mentioned again and there is no other bull or other ram as a sacrifice of salvation, so that by saying that the kid was like a sacrifice for sin and by not saying what the ram and the bull were for, that is, for what sacrifice they served, and by saying that the one-year-old lamb was like a holocaust, then he would have wanted to say what was to be done with the bull and with the ram, which had not been commanded to offer as a sacrifice for sin, as the kid, nor as a burnt offering, as the lamb of one year, but as a sacrifice of salvation. If we understand the text in this way, it remains the question of why a kid was offered for the sin of the assembly, when, speaking from the beginning of the sacrifices that had to be offered for sins, the Lord commanded that it be offered a bull for the sin of the assembly. And because of the sin of the priest, he commanded that he offer himself, not a goat, but a young bull. Near this bull, he also ordered that his blood be introduced inside, as well as the blood of the victim for the priest's sin, to touch with it. the horns of the altar of incense (Cf Lv 4,3).

We can ask what reason there could be for Aaron's sin, not only Moses to offer a bullock (Cf Lv 8,14), but Aaron himself to offer another bullock (Cf Lv 9,8), as had to be offered for the sin of the priest, according to God's precept. And on the other hand, because of the sin of the people, a bull was not offered, as it was commanded, but rather a kid. In considering this problem, it seemed to us, as we said before, that not only was a goat offered for the sin of the people, but also a ram and a bull. In this way, these three sacrifices must be understood as sacrifices for sin, since the chiefs are part of the people, and they had to offer a kid for them. And besides, each person could have their own sins, and for them a ram was offered. And finally, they all had some sin, and for them they offered themselves a bull. For the sin of the whole assembly a bull was to be offered, as commanded from the beginning. Therefore, once they have sacrificed themselves, only the kid is mentioned, but also tacitly understanding the others, as when part is taken for the whole, because all those sacrifices were for sins.


37 (Lv 11,33-34). When dealing with the corpses of unclean animals, the Scripture says: All the things that are inside a clay vessel in which one of those corpses has fallen will be impure, and the vessel will be broken. And every edible thing upon which water falls will be impure to you. It is not that any water that falls on food makes it impure; but the one that falls from that vessel that becomes impure because of the impure corpses, if by chance this vessel contains water.

 

38 (Lv 11,47). Teach the children of Israel the difference between animals that can be eaten and animals that can not be eaten. The Greek word dsoogonounta some Latin translators preferred to translate it by vivificantia (vivifying), a term that the use of our language accepts in some way, rather than inventing an unusual word, such as vivigignentia (which engender living beings). Well dsoogonounta not the beings who vivify, who make live, but those who engender living beings; not eggs, but chickens.

 

39 (Lv 12,4). What does the Scripture say about a woman who has given birth: Will she not touch anything holy and not enter the sanctuary? To what sanctuary does it refer, when we know that only the priests used to enter the tabernacle, and even the second interior veil, beyond the veil itself, where the ark of the covenant was, only the high priest could enter? Is it that it could be called a sanctuary to what was in front of the tabernacle, where was the altar of sacrifices? Indeed, the atrium itself is often called the holy place; for example, when it is said: In the holy place they will eat it (Lv 6,26). Perhaps until that time women used to enter, when they offered their gifts, which were placed on the altar.

 

40 (Lv 12,2-8). What does the following text mean: If a woman gives birth to a man, she will be unclean for seven days; it will be impure according to the days of their separation. On the eighth day he will circumcise the flesh of the child's foreskin; but he will remain inactive thirty-three days in his pure blood. He will not touch anything holy or enter the sanctuary. What difference is there between those seven days when it is impure, it is said, and the thirty-three days that it will remain inactive in its pure blood? Because if he is no longer impure during the thirty-three days, why can not he touch the holy? Is there still this difference, which is with blood, but with pure blood? Would the difference be that, when it is impure, it makes impure to wherever it is, and when it is already with pure blood, only it is not lawful for it to touch the holy and enter the sanctuary? For this is what it says: According to the days of separation from your purification. For the Scripture says elsewhere that the impurity of the woman who has menstruation lasts seven days, and during this time all that she feels about will be impure (Cf Lv 15,19.23). The text speaks of separation, because the woman separated a little so as not to stain everything, while those days passed. The law doubled these days of impurity and turned them into fourteen, if the woman gave birth to a female. The other days that he stayed with his pure blood the law had also ordered that they doubled, since they were sixty-six. Therefore, the days in the case of the birth of a man were forty, and in the case of the birth of a female, eighty. Notwithstanding the above, some Greek codices do not have with their pure blood, but with their impure blood.

The text continues: At the end of the days of his purification, whether by a son or a daughter, he will present to the priest a one-year-old Lamb, without defect, as a burnt offering, and a pigeon or dove as a sacrifice for sin. the entrance of the tabernacle of the testimony. The priest will offer it before the Lord and make atonement for it and purify it from the flow of his blood. This is the law for those who give birth to a male or a female. But if he does not find enough to offer a Lamb, he will take two turtledoves or two pigeon pigeons, one as a holocaust and the other as a sacrifice for sin. The priest will make atonement for her and will be purified (Lv 12,6-8). Therefore, the correct reading of the previous text is not: It will offer a one-year-old Lamb, without defect, as a holocaust or a pigeon pigeon or a turtledove as a sacrifice for sin, as some codices read, but, as we have stated: a dove pigeon or a turtledove as a sacrifice for sin, then he adds: If you do not find enough to offer a Lamb, and take two turtledoves. Here it seems that it remains and (it will take), because by removing that conjunction, it perfectly follows the meaning: It will take two turtledoves or two pigeon pigeons, one bird as a holocaust and the other as a sacrifice for sin.

But why sin? Is it a sin to give birth? Or is it shown here that offspring of Adam, of which the Apostle says: Of one only for condemnation, and in another place: For one man sin entered the world and for sin, death, and for Did this happen to all men? (Rm 5,16.12) Also in the following text it is clear enough why it was said: Well, I was conceived in iniquities and in sin my mother raised me in the womb (Ps. 50,7). Why then does Scripture say that it must be purified through that sacrifice, not what was born, but what gives birth? Is it necessary to relate perhaps the purification, because of the blood flow, with that from which that origin came? Could it not be done without the purification of the fetus itself, which was born of the same blood? For what does he say before: For a son or a daughter he will offer a one-year-old Lamb, without blemish, as a holocaust and a dove pigeon or a turtledove as a sacrifice for sin, if through this sacrifice nothing was done in favor of those who were born?

And if anyone tries to make a distinction, saying that we should not unite the phrase like this: For a son or a daughter will offer a one-year-old Lamb, without defect, as a holocaust, and a pigeon as a sacrifice for sin, but thus: And when the days of purification are fulfilled by a son or a daughter. That is to say, that the days of purification had been fulfilled by him or by her, by the son or by the daughter. And then he would follow the text with the other meaning: He will offer a one-year-old Lamb, without defect, as a holocaust, and a pigeon as a sacrifice for sin, that is, for his sin, when the days of his purification are fulfilled by his son or his daughter. Whoever believes that this separation must be made will be refuted by the Gospel, because when the Lord of the Virgin was born and they did something similar, more by the custom of the law than by the need to expiate and purify some sin in it, the text says: When his parents introduced the baby Jesus to do as prescribed by the law about him (Lc 2,27). The text does not say "about his mother", but "about him", although the present things were done in this place about the two turtledoves or the two pigeon pigeons. For the Lord also deigned to be baptized like the others with the baptism of John, which was a baptism of penance for the forgiveness of sins, (Cf Mt 3,13.11) even though he had none. Therefore, some of our translators also rightly translate the text of Leviticus in the following way, not saying: about (super) the son or the daughter, but about (pro) the son or the daughter. For they have thought that this was the value of this preposition in the passage that occupies us and where the Greek says: ef uio e epì zugatrí. It is necessary to notice, of course, with what poverty the Lord wished to be born, that he did not offer himself a dove or pigeon or turtledove, but a pair of doves or two pigeon pigeons, as we read in the Gospel (Cf Lc 2,24). This is what the Levitical commanded then, saying: If the offeror's hand did not have what it took to offer a Lamb (Lv 12,8).

 

41 (Lv 13,2). If a man had a scar of a white sign on his skin, and there was a touch of leprosy on the skin of his color. The text then says, as an exposition, what he had said before so that it could be understood. He had said this: If you had a white scar on your skin. So that we do not think it refers to a scar, as is usually the sign of a healed wound, it tells us that it refers to color when it adds: And there would be a touch of leprosy on the skin of its color. Leaving now what the author understands as a scar, it is a vice of color. With respect to what is called the leprosy touch, it must be said that it is not about the color being felt by touch, but that it is called a leprosy touch as if the person or his body was touched by leprosy, it was stained or flawed It is as they say: "The fever attacked him or he did not attack him." Finally, it is called touch to the own stain and it is always designated as such. That is why some of our translators have not translated "touch", but "stain". Naturally, using this word, the text seems to have a clearer meaning. But the Greek text may not have aften, that is, touch, but?, That is, stain. Therefore, amomon means immaculate. Although Scripture does not usually call amomon only to what refers to color, but to what is clean of all victo. Therefore, the Scripture does not want to be understood by momon the stain of color, but the stain of all vice. I could call spílon what refers only to color. The Apostle used this word, when he says of the Church: It has neither stain nor wrinkle (Eph. 5,27). But the author of Leviticus used neither momon nor spílon, but afén, toque, word that even in the Greek language is little used for the colors and, nevertheless, the Seventies had no difficulty in using it. Why should Latin translators have it? As for the phrase: Scar of a signal, or it is so called because it means something, or rather because it distinguishes the person from the others by a signal, because it makes it striking.

 

42 (Lv 13,3). What do the words mean: The priest will see it and stain it? Is it not he who the patient must come to cure him? Manchará is equivalent to "declare that he is stained", if the priest sees in him the things that the Scripture says about the stain of leprosy.

 

43 (Lv 13,4-7). But if in the skin of its color there was a bright white and its visible place was no more sunk than the skin. In the words bright white we have to understand "touch" (tactus), that is, it is a stain of color, not hair. Then he says: But if again the significance in the skin has changed. Now it is called meaning to what before the Latin text called signum (signal) (Cf Lv 13, 2). The Greek text, both before and now, uses the same word semasían.

 

44 (Lv 13,5-6). The priest will separate him for seven days a second time, and the priest will examine him on the seventh day a second time, and if the touch is dark and the touch has not spread on the skin, the priest will purify it, it is a sign. This means that "the priest will declare it pure", because it is not leprosy, but a sign.

 

45 (Lv 13,7-8). But if the significance was changed again in the skin, after the priest had examined it to purify it, and it appeared again to the priest and the priest examined it and verified that the significance was changed in the skin, and the priest would stain it: leprosy. Here, too, "it will stain" is equivalent to "declare it stained". "And" (in the last sentence) is an addition to the language of Scripture. It seems that the text advises that, when the white color has been seen alone and bright, different from the healthy color, the priest examines it again to declare that it is leprosy, that is, that it smears the man declaring him a leper, but only if it is checked that also the hair has turned white and the place of the skin where the white color is is more sunken. And he continues: But if in the skin of its color there was bright white -that is, if the touch were bright white: it calls the stain like that- and its visible place was no more sunk than the skin and the hair would not have turned white, but it is dark - that is, the hair, which is not white - and the priest will separate the affected person for seven days. And on the seventh day the priest will check the touch-the stain that-and if the touch remains before him, but the touch has not spread across the skin - that is, it has no different color or is different from the skin. Then he has healed what was sick.

But the text still examines health for another seven days, and therefore says: - And the priest will separate him for seven days a second time - another seven days - and the priest will examine him on the seventh day a second time and if the touch is dark - since it is not white and bright and therefore of the same color as the healthy color - the touch has not spread through the skin - as it was said a little above, that is, it is not different of the rest of the skin - and the priest will purify it (Lv 13, 4.5.6), that is, he will declare that he is free from the suspicion of leprosy; not because he had leprosy, which he no longer has, but because he has not existed, since in that bright and white color of the touch, of the stain that had appeared, when he hoped that the place had sunk more and the hair of that one The place had turned white, it did not happen that way, but the touch, which had previously been bright and white, became rather dark, similar to the rest of the color of the skin, not shiny. Therefore, it was not leprosy. What appeared is a sign, it is not leprosy. However, even though he is free from the suspicion of leprosy, he will "wash his clothes," because in that sign there was also something that motivated them to wash their clothes. And it will be clean (Lv 13,6).

 

46 (Lv 13,7.8). Then he continues: But if the meaning were again spread on the skin after the priest had examined it to purify it - that is, if after examining the priest on the seventh day and seeing him healthy, to declare him pure, that meaning spread on the skin , the stain on the skin - and it was examined a second time by the priest - after another seven days -, and the priest examined him and verified that the meaning had spread on the skin - that is, he did not continue with that state of health in which I had seen him after the first seven days - and the priest will stain him: it is leprosy. In this case, as what had been healthy after the first seven days did not remain in his state, but was changed to evil first, it is declared as it is leprosy. It is no longer expected in this case, or that the place is more sunken or that the hair has turned white. Since leprosy is not striking or vicious, but only its change, the fact of moving from diseased to healthy color and returning from healthy color to diseased color is so striking that in this case we would not have to wait for what in the first case had been ordered to wait for the place of the skin that was more sunken and the whiteness of the hair. For the mere fact of the change there would be no doubt that it would be leprosy.

 

47 (Lv 13,9-10). Then he continues: If a man had a leprosy, he will come to the priest, and the priest will examine him, and if there was a white scar on the skin, and this changed the hair making it white and from the healthyness of the living flesh there would be changed in the scar. If we remove the "and" (from the last sentence) of the previous text, put there according to the way of expressing oneself in the Scriptures, we have the following meaning: The priest will examine it, and if there is a white scar on the skin and this changed the hair making it white from the healthiness of the living flesh in the scar. The order is: He changed the white hair in the scar from the health of the living flesh, that is, as the living and healthy flesh has dark and black hair, so this scar has white. And it continues: A rooted leprosy is in the skin of its color; and the priest shall stain him-he shall pronounce him stained-he will not separate him, since he is unclean. The text seems to mean that when hair is changed in white with the same color as white hair due to skin disease, it is no longer necessary to separate the patient to examine him, nor do we have to wait until the place of the skin is more sunken. Due to the fact that the skin is white, of a different color than the rest and that it has white hair, of a different color than the rest of the living and healthy flesh, it is declared that there is a rooted leprosy. It is rooted leprosy, because you no longer have to examine it during those fourteen days. And it continues: But if the healthy color were restored and it became white. This is said because it had been said that all the white color spread all over the skin was already pure for this same reason, since there would have been no change there. And he continues: But at any time when he sees a bright color in him, he will be stained (Lv 13,11). Here it is clear that the change is disapproved. And therefore, in relation to what has just been said: But if the healthy color were restored and turned white, and it will come to the priest, and the priest will examine it and if the touch has turned white, and the priest will purify the affected: it is pure (Lv 13,16.4), we should not believe that the healthy color was restored so that healthy color would result; because it was already the color by which it became impure because of the change. Thus, he says that his healthy color was restored so that it was what it had been, that is, white color, once the healthy color was lost. In this case it will be pure again, having been all white, because there will be no change there. But to understand "restored" as "lost" is something unusual. It seems that it should rather have said: But if the white color had been restored. Now, on the other hand, he says: if the healthy color had been restored and he had turned white, as if he wanted to say: if the healthy color had been restored by turning white.

 

48 (Lv 13,30). When talking about leprosy of the head, why is it also called blow, when it depends only on the color of the skin or the hair and if its appearance appears more sunken than the rest of the skin it is painless and without any discomfort ? Did you want to call a blow instead of a wound to this which is impure, as if man were struck by this impurity?

 

49 (Lv 13,47-48). When speaking of the leprosy of clothing and other things pertaining to human uses, what do these words of Scripture mean: Either in a woolen dress or in a gown of bast or in the worsted or in the wool or in the things of linen or things of wool, when I had said before: in a woolen dress or in a gown of bast? Because a thing of tow is also linen. Or did the author want to talk about clothes and here about anything else wool or linen? The covers of the juices are not dressed, although they are made of wool; Neither the nets are clothed, though they are made of linen. Therefore, he first spoke in a concrete way about the dresses, and then in a general way about all things of wool and linen.


50 (Lv 13,48). We ask why Scripture says: In all skin of work. Other authors translate: In all made-up leather. But the Greek text does not say: ergasméno dérmati, but: ergasimo, a word that also appears in the Book of Kings, where Jonathan says to David: Be in the field on a workday (1R 20,19.), on a day when you make a work. And for that reason also here we must think that the skin of work is that in which a work is done, accommodated to some work. Well, there are skins that only serve for adornment, not for work.

 

51 (Lv 13,49). What does it mean: in any object of skin work, but what is made of skin, any object of skin? The author calls here object to what the Greeks call skeuos. And this is a general term to indicate any utensil. Different thing is what is called aggeion, because in Latin also this word is translated by object. But aggeion Corresponds rather to an object that contains something liquid.

 

52 (Lv 15,11). What do these words mean? And whoever touches the one who suffers the flow of semen, without having washed his hands in water, will wash his clothes and wash his body in water and be impure until evening? Because the phrase: without having washed your hands in water, is placed in an ambiguous way, as if to say that it had touched him later. The meaning is this: Whomever he touches, without washing his hands, the individual he has touched will wash his clothes, etc.

 

53 (Lv 16,16). What do the following words mean, when the Lord commands how the high priest should enter the saint, who is behind the veil: And he will make atonement for the saints from the impurities of the children of Israel and their injustices [and] all your sins? How will he make atonement for the saints, if he makes it from the impurities of the children of Israel and from the injustices of all their sins? As it does not say in favor of (pro) the impurities of the children of Israel, but De (ab) impurities, shall it be understood that it will make atonement for the saints from the impurities of the children of Israel? That is, by those who are holy, free from the impurities of the children of Israel, who do not consent to their impurities; not because the expiation had to be made only for them, but because it had to be done for them, but that no one should believe that they were so holy, that there was nothing in them for which the expiation should be made, even if they were oblivious to the impurities of the children of Israel and their injustices. The phrase: Of all your sins, it means the injustices that came from all your sins.

The meaning of the phrase: He will make atonement for the saints of the impurities of the children of Israel, it can also be this: it is a question of making atonement for them, so that they will be protected from the impurities of the children of Israel . But it will make the atonement can not be taken in any other sense than in the one that means the verb will make propitious. That is why it is also called a propitiatory to what others translate as an expiatory offering, which in Greek is called ilastérion. And what the Latin author translates in this passage: he will make expiation (exorabit) for the saints, corresponds to the Greek exilásetai, which only applies to sins. That is why it is said in the psalm: That it is propitious in all your iniquities (Ps. 102,3). According to this, the most accurate sense of the passage is to think that the priest also makes God propitious in favor of those who are holy, free from the impurities of the children of Israel, and that, even if they are so holy that they do not consent to the impurities of the children of Israel and in the injustices, nevertheless, they have something for which it is necessary to have God propitious.

But in a Greek text we find: And he will make atonement for the saint, not for the saints, and the word "holy" is certainly in the neuter gender (sanctum), which corresponds to the Greek tò agion. In effect, it could be understood: He will make atonement to the holy God, and there would be no problem. But it would be difficult to say how it could be understood: for the atonement to this holy, unless it is understood that which is holy, whatever it may be, which is God, because it is also Holy Spirit, which is certainly God. In Greek it is said, in neutral gender, tò pneuma tò agion. And perhaps - if that codex that seemed more correct is truer - the phrase exilásetai tò agion would be equivalent to tò pneuma tò agion, which in Latin can not be said in neutral gender. In spite of everything, in three other codices, one Greek and two Latin, we have only found what we said before, that is: He will make atonement for the saints, and this phrase can also be interpreted in the sense that it does not refer to the holy men, but to holy things, such as the tabernacle and anything else that was consecrated to the Lord in those holy things. The meaning of the phrase: He will make atonement for the saints to free them from the impurities of the children of Israel, it would be: He will make God propitiate to the things consecrated to the Lord, freeing them from the impurities of the children of Israel, because the tabernacle was in the midst of them. For the text goes on like this: after saying: He will make atonement for the saints of the impurities of the children of Israel and the injustices of all their sins, immediately adds: The same will do with the tabernacle of the testimony, which has been made between they, in the midst of their impurities (Lv 16,16). Thus, that appropriation for holy things seems necessary for the tabernacle and for all the things that are called holy in it. For a little later it is said, about the altar, that the priest should purify it with the sprinkling of blood and sanctify it by freeing it from the impurities of the children of Israel.

 

54 (Lv 16,20). And he will fulfill expiating the saint. Will it fill the saint? Or will he expiate the saint, according to what we said before? For here also in Greek is tò agion in neutral gender. So, doing the atonement to the Lord, will he fulfill the saint, that is, he will perfectly sanctify what he has sanctified? Or will it be fulfilled at the expiation of the saint, that is to say, that holy thing which is tò pneuma tò agion (the Holy Spirit)?

 

55 (Lv 16,8.10.19-20). About the two goats, one that had to be immolated and the other that had to be sent to the desert, called by the Greeks apopompaion, there is usually discussion, and some say that the one that should be immolated must be interpreted in a good way, and the that had to be sent to the desert must be interpreted in the bad. But this interpretation can not be sustained, precisely because when the man who brought the goat with his hand to the desert returns, he is ordered to wash his clothes and his body with water and thus enter the camp (Cf Lv 16,26) as if this were also an indication for interpreting in a bad sense the matter of the goat, from whose contagion man had to be cleansed; but it is also said that those who take the flesh of the other goat and the bull and wash them outside the camp must be washed, because it is commanded that this be done with the goat and the bull, and that once immolated it is done sprinkling with their blood (Cf Lv 9,8-12) and offering both as a sacrifice for sins. And for that reason, the distinction between these two goats must be considered carefully from the allegorical meaning. Similarly, when the tenth day of the seventh month is established as Saturday of Saturdays (Cf Lv 16,29-32) so that the one priest who succeeds his father would do the purification mentioned above, the Scripture says, when speaking of that priest: He will make atonement for the saint of holy. And I do not know if the phrase should be interpreted in any other way than this one: "He will make atonement in the saint's saint", thinking that it is a way of expressing himself. He will do it, then, in that holy place where only the high priest entered, a place that was beyond the veil, where was the ark of the covenant and the altar of incense. Naturally, he will not make the atonement of that place as if it were God, but he will make the atonement there to God, that is why it is said: He will make atonement for the saint of the saint. In Greek, this phrase is also placed in neutral gender: tò agion tou agíou. Or is it perhaps the Holy Spirit of the holy God, that is to say: tò agion pneuma tou agíou zeou? Or will "make atonement" not be rather "making atonement purify"? Because the words are united like this: And he will make atonement for the saint of the saint and for the tabernacle of the testimony and will make atonement for the altar and make atonement for the priests and for the whole assembly (Lv 16,33). And how will he make the atonement to the tabernacle and altar more than, as we have said, interpreting the word thus: "making the purification purify"?

 

56 (Lv 17.3.4). There is a text that says: Whoever kills a bull or a sheep or a goat inside the camp and who kills them outside the camp and does not take them to the entrance of the tabernacle of the testimony. In what has just been said there is a sin and a punishment is threatened to whoever does it. And it does not refer to animals that are killed for food or for similar things, but to offer them in sacrifice. Private sacrifices are therefore forbidden, so that no one dares to be a priest in any way for himself, but to bring the victims where they are offered to God through the priest. In this way they will avoid making sacrifices to the vanities, since this has also been tried to be avoided with that custom. Therefore, since it was not lawful to offer sacrifices except in the tabernacle to which the temple later happened - therefore, the king of Israel, Jeroboam even dared to make two calves for the people to offer sacrifices to them, so that, moved by the necessity of this law, were not seduced by the temple those who belonged to his kingdom, while they went to Jerusalem to offer their sacrifices in the temple of God, and in this action was condemned by the Lord (Cf 1R 12,28-30), we can ask with all reason why Elijah could have offered sacrifices lawfully outside the temple of God, when he not only impelled fire from heaven, but he overcame the prophets of demons (Cf 1R 18,36-39). It seems to me that it does not defend itself with any reason other than that with which it also defends the action of Abraham with which it intended to sacrifice his son by order of God (Cf Gn 22,3-10). Because when the one who makes the law commands to do something that has been prohibited in the law itself, the mandate itself is considered law, because it is proper to the author of the law. Besides the sacrifice, other miracles could not be missed by means of which the prophets of the sacred forests would be overcome and defeated. But the spirit of God, which had been in Elijah with respect to everything he did in this matter, can not go against the law, since he is the giver of the law.

 

57 (Lv 17,10-12). What does the Scripture say when it prohibits eating the blood: The soul of all flesh is its blood? The entire passage explains it this way: If any man of the children of Israel or any of the proselytes living among you eats any blood, I will put my face on the soul that eats blood and exterminate it from its people. For the soul of all flesh is its blood. And I gave it to you to make atonement for your souls; for his blood will serve as expiation for the soul. That is why I said to the children of Israel: "No one among you will eat blood; nor the proselyte who lives among you will eat blood. " If we say that blood is the soul of an animal, must we also admit that blood is the soul of man? No way. Then, why does not the text say: The soul of all flesh of an animal is its blood, but says: The soul of all flesh is its blood? It is evident that the word "of all flesh" also includes the flesh of man. But, since there is something vital in the blood, because through it one lives, especially in the actual flesh, and the blood is diffused through the whole body through all the veins, is it perhaps called soul to the own body life, not the life that comes out of the body, but the life that ends with death? With this expression we say that this life is temporary, not eternal; mortal, not immortal, being immortal the nature of the soul, which is taken by the angels from the bosom of Abraham, and to which it is said: Today you will be with me in paradise (Lc 23,43), and that it burned in the torments of hell (Cf Lc 16,23). According to this meaning for which we also call this temporary life a soul, the Apostle said the following: For I do not consider my soul valuable to me (Acts 20,24). Here he wants to show that he was willing even to die for the Gospel. Because, according to the meaning by which the soul is called what comes out of the body, the Apostle made it all the more valuable the greater merit it gained him. There are other expressions similar to these. Thus, this temporal life is contained mostly in the body by blood. But what do these words mean: I have given it to you next to the altar of God, to make atonement for your soul? (Lv 17,11) It is as if the soul made atonement for the soul. Does blood atonement for blood perhaps, as if we had to be preoccupied with our blood when we want to make atonement for our soul? This is an absurdity.

But it is much more absurd for the blood of an animal to make atonement for the soul of man, which can not die, when the Scripture expressly says in the Epistle to the Hebrews that the blood of the victims was of no avail to make atonement God for the sins of men, but it had meant something that would benefit. The text reads as follows: For it is impossible for the blood of goats and bulls to remove sins (Hb 10,4). Now, since for our soul makes the atonement that mediator was prefigured by all those sacrifices offered for sins, it is clear that soul is what is meant by the soul.

The sign is usually designated by the name of the thing signified. Thus, the Scripture says: The seven ears are seven years. It does not say: they mean seven years. And the seven cows are seven years (Gn 41,46), and many other similar examples. According to this, it is said: And the stone was Christ (1Co 10,4). It is not said: The stone meant Christ, but it is said as if it were this that evidently was not by essence, but by the meaning. So also the blood, since it means the soul, by a certain vital matter, is called soul mysteriously. In case anyone thinks that the soul of an animal is blood, there is no reason to argue about this matter. One should only carefully avoid thinking that the soul of man, who gives life to human flesh and is rational, is considered blood. This error must be refuted by all means. On the other hand, we have to look for expressions in which content means the continent. Thus, for example, as the soul is contained in the body by the blood - because if the blood spills, it leaves the body - the soul is better signified by the blood, and the blood receives its name from it. Thus, the church is called the place where the church meets, for men are the church, of whom it is said: and presenting it as a glorious church. But with this same name the house of prayer is designated. And this is witnessed by the Apostle himself, when he says: Do you not have houses to eat and drink? Do you despise the church of God? (1Co 11,22) The daily use of speaking has kept it from saying: Go to church or flee to church more than from one who has gone or fled to that place and its walls on which the congregation of the church is enclosed. It is also written: Blood is shed who removes the wages of the day laborer (Si 31 34,27). Here blood is called wages, because wages sustain life, which is called blood.

But if the Lord says: If you do not eat my flesh and you do not drink my blood, you will not have life in you (Jn 6,53), what does it mean that the people are forbidden so insistently to take the blood of the sacrifices offered for sins, if with those sacrifices? Was this unique sacrifice meant to reach the true remission of sins? Well, not only is no one forbidden to take the blood of this sacrifice as food, but it is even exhorted to all who want to have life to drink it. It is necessary to investigate, therefore, what it means that in the law man is forbidden to eat the blood and be ordered to pour it out for God. Because, about the nature of the soul, because it is signified by the blood, we have already said what we thought convenient.

 

58 (Lv 18,7.8). You will not discover the nakedness of your father or the nakedness of your mother; for it is their nakedness. It is forbidden to have sexual relations with one's mother. That is what nudity consists of, of the father and the mother. Because later it also prohibits this in relation to the stepmother: You will not discover the nakedness of your father's wife; for it is the same nakedness of your father. Before it was exposed how the nudity of the mother was the nakedness of both, father and mother. But in the nudity of the stepmother there is only the nakedness of the father.


59 (Lv 18,9). You will not discover the nakedness of your sister, daughter of your father or daughter of your mother, born at home or born outside the home: it is their nakedness. The one born at home is understood as the father's daughter. The one born outside the home is understood as the mother's daughter, if perhaps the mother had had it from a previous husband and had come with her home when she married her father. The Scripture advises not to discover the nakedness of his sister. Here seems not to have forbidden, and almost overlooked, the concubus with the sister born of both parents. Because the text does not say: You will not discover the nakedness of your sister, daughter of your father and mother, but of your father or your mother. But who does not see that also that is forbidden with much more reason? Because if it is not lawful to discover the nakedness of a sister, daughter of either of the two parents, how much less the daughter of both! Why does it also prohibit concubinage with one's nieces, saying about the son or about the daughter: You will not discover the nakedness of the daughter of your father's wife (Lv 18,11). If what had been said had stopped here, we would understand that the concubinage with the stepmother's daughter, born by her from a previous husband and not the sister of the individual who is forbidden, whether daughter of the father, would also have been forbidden. , whether daughter of the mother. But when adding: Daughter of your father, who is your sister. You will not discover her nakedness, (Lv 18,11) it is shown that this prohibition was made because of the sister, since she had been the daughter of the father and the stepmother, of whom we had already spoken before. Or the author wanted to prohibit it again more clearly, because before it was very dark? The Scripture does this many times.

 

60 (Lv 18,14). You will not discover the nakedness of your father's brother and you will not go near his wife. Here is what it means: You will not discover the nakedness of your father's brother, that is, your uncle, adding: You will not go near his wife. Naturally, in the uncle's wife the author wanted the uncle's nudity to be interpreted, as in the father's wife he wanted the father's nakedness to be understood.

 

61 (Lv 18,16). You will not discover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness. We wonder if this is forbidden, living the brother or when he has already died, and the problem is not small. For if we were to say that the Scripture has spoken of the wife of the living brother, resorting to a general precept, which forbids a man to approach his neighbor's wife, obviously this would also be understood (Cf Ex 20,17). Why then distinguish in a very careful way with particular prohibitions these people, calling domestic, from the others? Because what it prohibits about the woman of the father, that is to say, of the stepmother, refers to while the father lives and not when he has already died. Well, if the father lives, who does not see that it is much more forbidden, if the wife of any other man is forbidden to be stained with adultery? Therefore, it seems that it refers to those people who, not having husbands, could join in marriage if it were not forbidden by law, as it is said to be the custom among the Persians. But then, if we understood that, when the brother was dead, it was forbidden to marry the wife of the brother, we are presented with the precept that the Scripture imposes when it comes to leaving offspring to a dead brother without children (Cf Dt 25,5). And therefore, compared this prohibition with that mandate, so that there is no contradiction between them, we must think that there is an exception, that is, it is not lawful for anyone to marry the wife of a deceased brother, if the dead left offspring . Or that this would be forbidden, so that it would not be lawful to marry the brother's wife even if she had separated by repudiation of the living brother. Because then, as the Lord says, Moses, because of the hardness of the Jews, would have allowed them to give the libel of repudiation (Cf Mt 19,8). And because of this dismissal it could be thought that anyone could marry lawfully with his brother's wife, when he did not fear adultery, since he would have separated from her by repudiation.

 

62 (Lv 18,17). You will not discover the nakedness of a woman or her daughter. That is, no one thinks that it is lawful for him to marry his wife's daughter. It is not lawful to discover at the same time the nakedness of the woman and her daughter, that is, to have sexual relations with both, with the mother and with the daughter.

 

63 (Lv 18,17.18). You will not take your son's daughter or your daughter's daughter. The text also prohibits marrying the woman's granddaughter, the daughter of a son or daughter. You will not take a woman along with her sister to make her jealous. Here it is not forbidden to marry more than one woman, which was allowed to the ancients to increase offspring. But it is forbidden to marry two sisters. This seems to have been done by Jacob (Cf Gn 30,22-28), either because he was not yet forbidden by law or because he was deceived, by giving him another woman to replace what he wanted, and what he got later, he liked her more. But it was unfair to dispatch the first one, so as not to put her in danger of committing adultery. The final sentence: to produce jealousy, has it been set so that there is no jealousy among the sisters, since the zeal that existed among those who were not sisters had to be despised? Or has it been put rather so that it is not done for this, that is, so that the marriage with two sisters is not made with the intention of provoking zeal among them?

 

64 (Lv 18,19). You will not approach a woman in separation from her impurity to discover her nakedness. That is, you will not approach a woman during menstruation. The woman, in fact, was separated, according to the law, because of her impurity. What does it mean that here too we wanted to add this with the same precepts with which it was banned (Cf Lv 15,19-27) already enough, above? As this was said before, so as not to believe that it had to be taken figuratively, has he also put it here, where these things are forbidden, that, once the observation of the ancient shadows has been abolished, to observe them also without doubt in the time of the New Testament? The Scripture seems to have indicated this also through the prophet Ezekiel, who also mentions the sin of approaching a woman during menstruation between sins that are clearly of iniquity, not symbols of something. And among the merits of justice the prophet does not approach such a woman (Cf Ez 18,6; 22,10). In this matter, nature is not condemned, but rather the danger that can arise for the conception of offspring.

 

65 (Lv 18,20). Your neighbor's wife will not give him the coitus of your semen, to contaminate you with it. Here again the adultery committed with the wife of the neighbor is forbidden again, something that the Decalogue also prohibits (Cf Ex 20,17). It is shown here that those things are forbidden in such a way that, even if their husbands are dead, men should not marry women whose nakedness the Lord forbids to discover.

 

66 (Lv 18,21). And you will not give of your offspring to serve the prince. Here I do not see what else can be understood except the adoration of the prince, instead of God. For the Greek text does not say duleíein, but latreíein, a word that Latin translators usually do not translate except by serving (serving). But the meaning of both words is very different. Because the Scripture does not prohibit serving men as slaves do, which is not latreíein, but duleíein. But, according to the meaning of the verse, it is not commanded to serve men, but to the one and true God, as it is written: The Lord your God you will worship and he will only serve (Dt 6,13). But not only with the word latreíein? it is sufficiently indicated who is called prince, that is, who is worshiped as God, but also appears with what comes next: And you will not profane the holy name. Or it is the name of God, whose people can thus serve the prince, or the holy name of the own people of Israel. And that is why it is said: You are holy, since I too am holy (Lv 11,44; 19,2; 1P 1,16). Very opportunely it is also added here: I, the Lord. In this way he notices that he is only owed the latreía, the servitude with which he serves God.

 

67 (Lv 18,25). The Scripture says: And the earth was filled with horror before those who inhabit it. He filled them with horror at the bad deeds of the men who were mentioned before. But we must not think that the Scripture says this because the earth has senses to experience this and to be horrified. With the name of land is designated the men who live on the earth. Therefore, when men do these bad things, they stain the earth, because men who imitate these things are stained. And the earth is horrified, because people who neither do nor imitate this are horrified.

 

68 (Lv 19,11). You will not steal or lie or slander your neighbor. The precept of theft appeared in the Decalogue (Cf Ex 20,14). As for what follows: You will not lie or slander your neighbor, it would be strange if you did not lock yourself in that precept that appears there: You will not say false testimony against your neighbor (Ex 20,16), because there can not be a slander without a lie, something that contains in the general statement about the false testimony. But there is a serious problem about whether these things can be admitted in any case. With regard to the lie, as it seems to almost everyone that a lie can be said to save one when no one is harmed, is it possible to affirm the same about theft? Can a theft be committed when no one is harmed? On the contrary, it can be done even when one looks at the one who is being robbed, as is the case when one steals the sword of a man who wants to kill himself. Actually, the slander I do not know if one could be made to his advantage. When Joseph slandered his brothers about the glass and charged them with the false accusation that they were spies, perhaps he did it to achieve greater joy, which they would later enjoy. Although if we tried to determine these things with appropriate definitions, perhaps there is no theft more than when harm is done to others, hiding what is foreign. And there is no slander more than when harm is done to others, accusing them of false guilt. But we can not say that lie exists only when harm is caused to our neighbor. When one says a false thing knowingly, it is certainly a lie, whether it is harmed with it or if no harm is done to anyone. Therefore, the serious problem about lying, that is, if the lie could ever be lawful, would probably be solved easily if we contemplated only the commandments, and not the examples. Because what is more blunt than this commandment: You will not lie? It is stated as: You will not make idols-which can never be lawful-and also what the Scripture says: You will not commit adultery-who would dare to say that adultery could ever be lawful? And the same as: You will not steal - according to that definition of theft the theft can never be lawful. And: You will not kill (Ex 20,4.13.14.15), because when a man is lawfully killed, the law kills him, not you. Can it be said that when a man lies lawfully, does the law lie? The examples make the question very difficult: the Egyptian midwives lied and God rewarded them with goods (Cf Ex 1,19.20). Rahab lied in favor of the spies of the country and for that reason she was released (Cf Jos 2,4; 6,25 24). Is it from what is said in the law: You will not lie, from where you have to understand the subject, and is it not lawful to tell a lie in the circumstance in which Rahab said it? It is more plausible to think that the lie was prohibited because it was unlawful that it was not made illegal because it was forbidden. So perhaps, as we said about the midwives, they were not rewarded because they told a lie, but they were rewarded for freeing the Hebrew children, in such a way that this mercy would have made that sin venial, but we could not stop thinking that it was sin. About Rahab we must also think that he was awarded the release of the spies, in such a way that the lie was forgiven for having granted them freedom. Well, where forgiveness is granted is that there has been a sin. We must avoid, however, thinking that forgiveness can also be granted to other sins if they are committed to free men. Because of this error would be followed many intolerable and absolutely detestable evils.

 

69 (Lv 19,13). You will not harm your neighbor. If men easily knew what it was to do harm and not do it, perhaps this general precept would be enough to preserve innocence. Because everything that is forbidden to do to others can be reduced to these words of Scripture: You will not harm your neighbor. What follows next: You will not deprive him, if he does not refer to the fact of not doing harm to others, stripping him, it can sometimes lead to one hurting another not stripping him, because to a madman, for example, you have to take him the sword, and if one did not do it when necessary, it would cause more damage.

 

70 (Lv 19,17.18). What does it mean that, having said before: You will not hate your brother in your mind; But correct your neighbor seriously and you will not bear a sin for his sake, then add: and your hand will not avenge? Does it mean perhaps "and is not punished"? Because, when you impose a punishment on your neighbor who commits a sin, you do it with good intentions, so as not to bear your sin through negligence. This is what has been said before: You will not hate your brother in your spirit. Because who is corrected, it might seem that you hate him, when in fact that is not your intention. The phrase: Do not take your hand, does it mean perhaps that you do not have to avenge your hand or allow yourself to be dragged by the desire for revenge? Because what is it to want revenge, but to rejoice and be pleased with the evil of others? And that is why it has been said: Do not get angry with the children of your people. Anger is defined by correctly saying that it is the desire for revenge. Some codices have: And your hand will not avenge. This means: do not want to revenge by reprimanding, but rather seek the good of the one you reprimand.

 

71 (Lv 19,28). You will not make incisions in your body for the soul. For the soul means "for the corpse of a dead man". In effect, you suffer for the person who died. Mourning belongs to this pain. And during the duel some people have the habit of making incisions in the body. God forbids it.

 

72 (Lv 20,5). So that those of his people forniquen after the princes. The meaning is not: "the princes of his people", but: those of his people forniquen. It is understood here by princes to those who were venerated as gods, as the Apostle says: According to the Prince of the power of the air (Eph. 2,2). And in the Gospel the Lord says: Now the Prince of this world has been thrown out (Jn 12,31). And: Behold, the Prince of this world will come and he will find nothing in me (Jn 14,30).

 

73 (Lv 20,10). Any man who commits adultery with the wife of another or who commits adultery with his neighbor's wife will die without remedy. The text says in plural: they will die without remedy, referring to the adulterer and the adulteress. And he wanted to point out here some difference between any man and his neighbor, although the Scripture often puts forth almost any man. But what does this expression mean, which speaks first of any man and then repeats the same thing about the neighbor, being natural that, if one has to abstain from the wife of any man, one should abstain much more from the wife of the neighbor ? If you had spoken first of your neighbor, you would have to add something about any man, so that he would not believe that he could commit adultery with the wife of one who was not a neighbor. Now, if the lesser evil is not lawful, how can the greater evil be lawful? Because if it is not lawful to commit adultery with the wife of any man, how much less will it be to commit it with the wife of your neighbor! Does this repetition perhaps try to explain what was said first, so that the evil is understood so great that it is committing adultery with the wife of any man, because, if one did, he would commit adultery with the woman of the neighbor? In reality, every man is a neighbor of another man.

 

74 (Lv 20,16). And if a woman approaches a beast to join with her, you will kill the woman and the beast. They will die without remedy: they are guilty. We can ask how an animal can be guilty, being an irrational being and not subject to the law in any way. Is it perhaps because, as in the rhetorical figure, the words are translated -which in Greek is called metaphor-, passing from an animate being to an inanimate one -and this is what is said, for example, a wild wind and an angry sea-, So also here has it moved from a rational to an irrational one? Indeed, we can think that the beasts have been ordered to kill precisely because, contaminated with such a great sin, they renew the memory of an unworthy act.

 

75 (Lv 20,17). Whoever takes his wife as his wife, his father's daughter or his mother's daughter, seeing her nakedness and seeing her nakedness, is a disgrace. They will be exterminated in the presence of their offspring. He has discovered his sister's nudity. They will carry their sin. What does it mean here to see but to know it through sexual intercourse? It is the same thing that is said in the law: He met his wife (Gn 4,1.17.25), to indicate that he performed the sexual act with her. When it is said: They will bear with their sin, as they are talking about the punishment that will be applied to them, sin is here called punishment for sin.

 

76 (Lv 20,20). Whoever lies with his relative, discovers the nakedness of his relative: they will die without children. We can ask to what extent this kinship must be understood, since when it is distant, it is certainly permissible to take a wife and always has been. But it must be understood that it is not lawful to take it within the degrees that the law forbade and according to which it was said: Who goes to bed with his relative. Probably he has left without mentioning some, like the sister, daughter of both parents, or the wife of the mother's brother, that is, of the maternal uncle. Because first it was forbidden to marry the wife of the paternal uncle, although this is not called kinship, but affinity. What does it mean: They will die without children, since such unions have born children before and are also born now? Should we think that it is established by God's law that those born of these unions do not consider themselves children and, therefore, that they do not live their parents alive in any right?

And you shall not make your souls abominable, neither with the beasts, nor with the birds, nor with that which creeps on the earth, things that I have separated you as impure. It seems that here it is indicated that these things are not impure by nature, but by some mysterious sign, because it is said: Things that I have separated you as impure, as meaning that they would not be impure to them if God had not separated them.

 

77 (Lv 20,27). The man or the woman who had a ventriloquist or a sorcerer, will die without remedy. You will stone them. They are guilty. Who are you referring to? The man and the woman, or the man and the ventriloquist, or the woman and the ventriloquist or sorcerer? Most likely, it looks like this: not only who has, but also who has.

 

78 (Lv 21,7). They will not marry a prostitute or profaned woman, nor with a woman repudiated by her husband, because she is holy to the Lord her God. It had been said before: They will not marry. Now it is said: Because he is holy, not because they are holy. Using his usual way of expressing himself, the Scripture refers to many who are priests at the same time, and speaking to each of them in particular he says: Because he is holy. Because the high priest, who entered the saint of saints, mentions it later. Then he concludes, saying in the plural: you will be holy: he offers the gifts of the Lord your God. It is holy, because holy is I, the Lord, who sanctified them (Lv 21,8). Regarding the gifts mentioned with these words: He offers the gifts of the Lord your God, it must be noted that not only the high priest offered them, but also the priests of the second rank. The prohibition expressed as follows: They will not marry a prostitute or a profaned one, nor with one repudiated by her husband, it also refers to priests of the second rank. Because the high priest speaks later and says about him that he can only marry a virgin.


79 (Lv 21,10). The priest superior to his brothers, the one who is great among his brothers, is the only high priest. On whose head the anointed oil was poured. The Scripture calls Christum (anointed) in oil.

 

80 (Lv 21,10). Who received the investiture to dress, the garments. It is undoubtedly the garments that are described in detail when talking about the priestly garment (Cf Ex 28,4).

 

81 (Lv 21,10.11). He will not remove his miter from his head and will not tear his clothes and will not approach any dead soul. It is understood that he is forbidden to do what was previously said about mourning, that is, to discover the head, removing the miter and tearing the garments. Tearing the garments was a custom of the ancients when they mourned, as, for example, in the case of Job, when his sons announced to him that ruin had come upon them (Cf Jb 1,20). Discovering the head, taking off the miter, could be a gesture of mourning precisely because it was taking off an ornament. In relation to the phrase: And it will not come close to any dead soul, it is difficult to understand how the dead body is called dead soul. But it must be said that this is a frequent expression in the Scriptures that for us is very rare. In effect, the private body of the soul also receives the name of the one who governed it, because it must be returned in the resurrection. As, for example, the building that is called church, is still called church, although the church, which are men, has left there. But since the body does not receive the name of soul in a living man, we are surprised that it is called a soul when it lacks a soul. Now, if we understand that it is the dead soul, separated from the body, so that it would seem that death was the separation itself, that is, that the dead soul had been stripped from the body without losing its nature -for not even when it is said that we are dead to sin (Cf Rm 6,2), it is affirmed that nature has perished, but that we no longer sin, so that it is understood that the soul is dead, dead to the body, because it has ceased to use it, since it lives in its nature - how can one approach a dead soul, something that was forbidden to this priest, since whoever approaches, approaches a dead body, not a soul that has separated from the body? Or is it designated by the name of soul to one's own temporal life, which is certainly dead in a dead body, since that soul migrated that can not die? It is not a matter of the soul having been its own life, but because of the presence of the soul, which gave it subsistence, it has received its name. It is something similar to the distinction we made when speaking about blood, about which it was said: The soul of all flesh is blood (Lv 17,11). Because the blood is dead in a dead body, and it does not withdraw with the soul that withdraws. The Scripture therefore forbade the high priest to even approach the corpse of his own father or mother. Thing that did not forbid the priest of the second degree, because he continues saying: Neither by his father nor by his mother he will become impure (Lv 21,11). The order of the words is as follows: By his father he will not be made unclean by his mother.

 

82 (Lv 21,12). And it will not leave the saints. He no doubt refers to the time when funerals were celebrated by his family, as he was also forbidden to leave the saints during the seven days in which he was consecrated, but not forever. If the high priests were not forbidden, certainly, then marry or have children, there is a serious problem. For as the law says that a man is impure until the evening even by conjugal intercourse, even if he laves his body with water, (Cf Lv 8,33) and the high priest is commanded to go twice a day every day to the other side of the veil, there was the altar of incense, so that the incense may continue to burn always, and it is said that no impure person was allowed to approach the saint, how could the high priest fulfill this daily, if he begot children? Because if one asked who would supply him in the event that he fell ill, one can reply saying that because of God's favor he did not fall ill. Can the same be said about the procreation of children? From here it follows, or that it would keep the continence, or that for a few days the incense was interrupted, or, if it could not be interrupted, that which only the high priest could perform, then he would not become impure by conjugal intercourse on account of his special state of holiness. Or if he also refers to what is said below about all the sons of Aaron, that none of them should approach the saint if any impurity befalls him (Cf Lv 21,17), it is as a solution to think that some days he did not put incense.


83 (Lv 21,11). In relation to the fact that the high priest is prohibited from approaching the body of his father, he may wonder how he could already be a high priest if his father had not yet died, when the Scripture orders the high priests to succeed their parents. Because the incense, which had to be placed daily by the high priest, was always on, it was necessary that the priest be immediately replaced, even though the previous high priest was not buried. Although the question of the illness of the high priest still remains, if we think he could be sick a few days before dying. Unless this is also resolved by saying that the chief priests used to die suddenly, without pre-dating an illness, as the Scripture says about Aaron (Cf Nm 20,26-29).

 

84 (Lv 21,15). It should be noted that the Scripture says many times: It is I, the Lord, who sanctified him, speaking of the high priest, and that this same thing is said to Moses: And you shall sanctify him. How does Moses and the Lord sanctify? Moses does not do it for the Lord, but for his ministry, through visible rites. The Lord does it by his Holy Spirit, through his invisible grace, in whom all the fruit of his own visible rites resides. Because what are the visible rites taking advantage of without this sanctification of invisible grace? We can rightly ask if this invisible sanctification, without visible rites, for which man is visibly sanctified, does not serve equally for anything, which is naturally an absurdity. Because someone more acceptably would say that without them it would not exist, rather than saying that it would not take advantage if it existed, when in sanctification all the usefulness of the rites resides. But we must also see how it can be said correctly that without the rites, holiness could not exist. Because, in effect, the visible baptism of Simon Magus who lacked invisible sanctity was of no use to him (Cf Acts 8,9). But those to whom he took advantage of this invisible sanctification, because they had it, had also received the visible rites, for they had been baptized just as he was. With regard to Moses, who visibly sanctified the priests, it is not said where he himself was sanctified by the same sacrifices or by the oil. But who would dare to deny that he was sanctified invisibly, he who stood out for such great grace? The same can also be said of John the Baptist, since he appeared earlier as a baptizer than as a baptized one (Cf Mt 3,11.14). Therefore we can not deny at all that he too was sanctified. But nowhere do we find that this has been done with him in a visible way before he himself came to the ministry of baptism. The same can be said of that thief whom the Lord told him when he was crucified with him: Today you will be with me in paradise (Lc 23,43). Because this man could not receive the gift of such great happiness without invisible sanctification. Therefore, we must conclude that some had and took advantage of invisible sanctification without visible rites, which were changing over time, so that before they were some and now they are others. But the visible sanctification that would be verified by the visible rites, could exist without this invisible sanctification, but it could not be profitable. However, this is not the reason why we should despise the visible rite. For he who despises him can not be sanctified invisibly. From this it is deduced that Cornelius and those who were with him, although they were already sanctified invisibly by the coming of the Holy Spirit, nevertheless, were baptized (Cf Hch 10,44-48). And this visible sanctification was not deemed superfluous, even though it had already preceded invisible sanctification.

 

85 (Lv 22,1-3). And the Lord spoke to Moses, saying: "Tell Aaron and his sons to take care of the saints of the children of Israel; they will not profane my holy name with the many things that they consecrate to me; I, the Lord ». And you will say to them: "Any man, whoever is of all your descendants, in your generations, who comes near to the holy things that consecrate the Lord the children of Israel and impurity in him, that soul will be exterminated from my presence, I , the Lord your God ». Disappearance, then, all doubt that no priest, or the high priests or the second rank, could approach the holy things having some impurity. The priest was required to have continence, lest the incense be continued for some days by the procreation of the children. The incense used to put it twice a day, in the morning and in the afternoon (Cf Ex 30,7.8). And only the high priests did it. And continence was demanded of them, because after the conjugal intercourse, even if the priest washed his body, he remained impure until the evening (Cf Lv 15,16), and it was he who had to put the incense. The phrase: "The things consecrated by the children of Israel" means that the faithful offered them to the priests so that they could offer them to the Lord. And it is necessary to indicate the sort of consecration, because it is done by a vote and by the devotion of the offeror. But it is necessary to pay attention to whether it is also said in the Scriptures that men consecrate themselves in this same way, when for some reason they consecrate themselves by making a vow, as consecrated in this way are the things Men offer.

 

86 (Lv 22,4). And whoever touches any impurity of soul. It means any corpse, because touching a corpse produces an impurity as established by law.

 

87 (Lv 24,15-16). Any man who curses his God will bear his sin. Whoever pronounces the name of the Lord, will die without remedy. It seems like one thing is to curse your God and another to pronounce the name of the Lord. And it seems that this is a sin, and this, a crime so great that it deserves even the death penalty. Although in this text the words: the name of the Lord, must be understood in the sense that it is done with a curse, that is, that the name of God be said by cursing him, what difference is there between that sin and this crime? So serious? Have you tried to show, perhaps, by repeating the same thing, that the sin was not small, but such a great evil that it should be punished with the death penalty? The thing is very dark, because the text introduces a distinction. It does not say: «Well, he who pronounces» (nominans enim), but says: «He who pronounces, instead» (nominans autem). Therefore, if we understand this correctly, we must also pay attention to the genre of expression.

 

88 (Lv 24,17). Whoever strikes [all] the soul of man and he dies, he will die without remedy. It is not said: "Whoever hurts a man and he dies," but says: to the soul of man, when, in reality, it is rather the body of man that is wounded by the one who produces the wound, as he says the Lord: Do not fear those who kill the body (Mt 10,28). As Scripture usually does, it calls soul to the life of the body that comes to it through the soul, and with this it has wanted to reveal the murderer, who hurts the soul of man, who deprives man of his life, wounding him mortally. Why is it added: And this one dies, if homicide is already pointed out by the very fact that one has hurt the soul of man, that is, man has been deprived of life by the murderer? Have we wanted to say, perhaps, how we should understand what the text says: "the soul of the wounded man", and that is why it is said: And he dies, as if to say: he is dead? Because this is what it means that the soul of man has been wounded.


89 (Lv 25,2-4). When you have entered the land that I am going to give you and the land that I am going to give you on the Lord's sabbaths has rested, six years you shall sow your field and six years you shall prune your vineyard and gather its fruit; but the seventh year will be Saturday: the earth will have its rest, Saturday for the Lord. How should we understand the phrase: When you have entered the land that I am going to give you and the earth has rested, "six years will you sow your field," etc.? It seems as if they had been ordered to do that when the earth had rested, while the earth rests precisely because this is done. For the text refers to the rest of the earth in the seventh year, in which the Lord commanded that no one should work in it through agriculture. But, evidently, the long hyperbaton makes the meaning of the text obscure. It seems that the order of words would be as follows. When you have entered the land that I am going to give you and the land that I am going to give you has rested, it is the Sabbath of the Lord: you do not reap things that come from your field by yourself, and the grape of your sanctification does not you will harvest It will be the year of rest for the earth. And the Sabbath of the earth will be food for you and for your servant and your servant and for your hired servant and for your guest who resides with you. Also for your cattle and for your animals that are in your land, everything that springs from it will be eaten (Lv 25,5-7). To explain how the earth rests, he interposed the following words: Six years you will sow your field and six years you will prune your vineyard and gather its fruit; but the seventh year will be a sabbath: the earth will have its rest, the Sabbath of the Lord. You shall not sow your field and you shall not prune your vineyard. By saying: You will not prune, we must understand that all agriculture is prohibited that year. Because if you can not prune, you can not plow or hold with stakes or use anything else that serves agriculture. Now, as the part is usually taken for the whole, so also for the pruning all kinds of cultivation are indicated. And when mentioning the field and the vineyard, as it was forbidden to sow that field and prune this vineyard, we must understand that it is all sorts of fields. Because it is clear that you can not work in an olive grove or in any other field, which has not been mentioned. As for the phrase: And the Sabbath of the earth will be food for you and for your servant and for your servant, etc., it is clear that with it the owner of the field has not been prohibited from feeding on what the earth spontaneously produces. year without having been cultivated. But it is forbidden to collect the fruits. It is allowed, then, to take something from there to eat, as in passing, taking only what can be eaten immediately by eating it, not what is collected for use at other times.

 

90 (Lv 25,23). And the earth will not be sold for desecration. Other codices say: for confirmation. I think that the error occurred in one and the other, first in Greek because of the sound similarity of the word; because babylosis means "desecration" and bebayosis, "confirmation". The sense of desecration is clear: And the land will not be sold for desecration, that is, that no one dares to sell the land that he received from God, to the profane, who use it for the impiety and worship of foreign gods and false. On the other hand, the meaning of: And the earth will not be sold for confirmation. I think we should understand it only in the sense that the sale should not be made firm, so that the seller does not receive it in the time established to be returned, as ordered. But what follows, can agree with both senses, and read: And the earth will not be sold for desecration, and read: for confirmation, because the text adds: Because the earth is mine, since you are for me as strangers and guests (Lv 25,23).

 

91 (Lv 25,24). And throughout the land of your possession you will give the reward (mercedem) to the earth. Other codices have: You will give ransom (redemptionem) to the earth. The meaning is this: The land will not be sold for profanation, that is, it will not be sold to those who use it as an injury to the Breeder, or for confirmation, that is, for the buyer to possess it perpetually and not return it to the seller in the time established according to the precept of God. And the reason is: Because the earth is mine, therefore, you must use it according to my precept. And to demonstrate that the earth is theirs and not theirs and to say what they are on earth, the text adds below: Since you are for me as strangers and guests. That is to say, although for you outsiders are those who join your people from among foreigners, and although they are guests, that is, they inhabit their own land, nevertheless, all of you are also before me as strangers and guests. God says this, not only to the Israelites, because he gave them the land of the other people that he expelled, but to any man, because before God, who remains eternally and who fills heaven and earth with his own presence, as is written, every man is a stranger at birth and a guest when living, because he is driven to emigrate with death.

 

92 (Lv 25,24). Then add the following: And throughout the land of your possession you will give the reward to the land, as tenants, or the ransom. If I am not mistaken, here it refers to what they returned from the earth in a certain way when they interrupted their cultivation every seven and every fifty years (Cf Lv 25,8), something that the Scripture calls the year of remission. So the rest of the earth, as a reward for the room, or the rescue out of that of whom the earth is, that is, of God its creator.

 

93 (Lv 26,11). And I will put my tabernacle in your midst and my soul will not abandon you. God says that his will is his soul. Because God is not an animate being that has body and soul. Neither its substance is like that of the creature, which is called a soul, which he made, as the Lord himself attests through Isaiah, saying: And I have done all the blowing (Is 57,16). What the text says below shows that it is the soul of man. For as when God speaks of his eyes and lips or quotes other words concerning the bodily members, we naturally do not think that God is defined by a bodily form, but that all those terms referring to the bodily members are only considered as effects of the actions and powers of God; In the same way, when God speaks of his soul, we must understand that it is his will. Indeed, that perfect and simple nature, which is called God, does not consist of body and spirit, nor is it changeable by the spirit itself as the soul is. But God is also spirit, and he is always the same, he in whom there is no change. From here the apolinarians drew their argument to say that man, Christ Jesus (Cf 1Tm 2,5), mediator between God and men, had no soul, but was only Word and flesh, in saying those words: My soul is sad until death (Mt 26,28). But from his performance, which is manifested to us by the truth of the Gospel, appear the actions of the human soul so clear that it is dementia to question it.

 

94 (Lv 26,33,34). What does it mean that, by threatening God with the penalties due to disobedience, he says, among other things: And the drawn sword will consume you. And then he adds: And your land will be deserted, and your cities will be deserted. Then the earth will feel good on its Saturdays during all the days of its desolation and you will be in the country of your enemies. How will the sword devour them, if they will be in the land of their enemies? Will you devour them perhaps in your own country, because the deeds of death will not happen there? Or it says: It will consume you, meaning: "it will kill you", so that they belong to this ruin those that will fall to the sword, but not all, because shortly after it adds: To those who remain of you, I will instill panic in your heart? (Lv 26,36) Or the expression: It will consume you is a hyperbole, how is it a hyperbole to say that its number will be like the sand of the sea? (Cf Gn 22,17; 32,12) According to this same way of expressing itself, it is also said what comes next: And the noise of a fallen leaf will chase them. This means that their fear will be so great that even the smallest things will infuse it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
















Comments